Тема: Поэзия
Показать сообщение отдельно
Старый 24.02.2011, 19:58   #19
Полководец
 
Аватар для Кел-кор
 
Регистрация: 03.04.2007
Адрес: Вологда
Сообщения: 2,292
Поблагодарил(а): 289
Поблагодарили 418 раз(а) в 249 сообщениях
Кел-кор стоит на развилке
Отправить сообщение для  Кел-кор с помощью ICQ
Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода Наполнение wiki [серебро] Сканирование [бронза]: 5-19 cканов 
По умолчанию Re: Поэзия

picturetighphanguir продолжает радовать!

1. Роберт Эрвин Говард — Нетопырья песнь / The Song of the Bats (1927)

Звёзды тусклы; на вершинах
Отсвет гаснущей зари.
От реки и от долины
— Чу! — летят нетопыри
Ведьмовские петь былины:
”Древле были мы цари

”Зачарованного мира!”
Хор кружит во тьме эфира:
”Все творенья в поколеньях
”Испытали нашу власть!
”Знак могущества венчал нас;
”Соломон сам посрамлял нас,
”В облик зверский заточал нас —
”Нашему б правленью пасть!”

Вихорь вкругорядь к закату
Рой их иллюзорный мчит.
Ветром музыка ль крылата
Через россыпь звёзд журчит?
Шёпчут ль призраков отряды
О могучих, кто забыт?

The dusk was on the mountain
And the stars were dim and frail
When the bats came flying, flying
From the river and the vale
To wheel against the twilight
And sing their witchy tale.

"We were kings of old!" they chanted,
"Rulers of a world enchanted;
"Every nation of creation
"Owned our lordship over men.
"Diadems of power crowned us,
"Then rose Solomon to confound us,
"In the form of beasts he bound us,
"So our rule was broken then."

Whirling, wheeling into westward,
Fled they in their phantom flight;
Was it but a wing-beat music
Murmured through the star-gemmed night?
Or the singing of a ghost clan
Whispering of forgotten might?

Отсюда: http://tighphanguir.livejournal.com/727421.html

2. Роберт Эрвин Говард -- Непременно настанет вечер / Always Comes Evening

На пути своём вечернем -- звёзды и скакун со мной --
Вдруг услышал старца пенье я под медною луной.
"Сумерки убрав топазом, дня врата одев в опал,
"На горах нетленных, Боже, вскую глиной нас создал?
"В славе юности на лунных кобылицах покорял
"Я холмы, пока латунный привкус Истины не знал:
"Не узрел крушенье храмов, опрокинутых божеств;
"Пока сердце сталь не стало, мозг не стал покуда жесть.
"Дьявол, брат, огнём замёрзшим мою душу обойми,
"Пепел умерших восторгов сердцем женским накорми.
"Ведь мой путь -- чертополохи, и мои мечтанья -- пыль,
"Полиняли мои перья, ржавь средь вороновых крыл.
"Истина стрелой сразила, хвать рукой мне по власам,
"Юность скрылась в горных далях -- поищи попробуй там.
"Дьявол, брат, колдуй, наполни мозг мне огненной волшбой.
"Дьявол, ад ожесточённый был уже изведан мной."
На пути своём вечернем -- ветр на море задувал --
Самых мрачных жалоб пенье, старца песнь я услыхал.
В час озёр мерцанья тёмных странно слышать выпий вой
И Гомера песнь под медной и вечернею луной.

Riding down the road at evening with the stars or steed and shoon
I have heard an old man singing underneath a copper moon;
"God, who gemmed with topaz twilights, opal portals of the day,
"On our amaranthine mountains, why make human souls of clay?
"For I rode the moon-mare's horses in the glory of my youth,
"Wrestled with the hills at sunset-- till I met brass-tinctured Truth.
"Till I saw the temples topple, till I saw the idols reel,
"Till my brain had turned to iron, and my heart had turned to steel.
"Satan, Satan, brother Satan, fill my soul with frozen fire;
"Feed with hearts of rose-white women ashes of my dead desire.
"For my road runs out in thistles and my dreams have turned to dust.
"And my pinions fade and falter to the raven wings of rust.
"Truth has smitten me with arrows and her hand is in my hair--
"Youth, she hides in yonder mountains -- go and see her, if you dare!
"Work your magic, brother Satan, fill my brain with fiery spells.
"Satan, Satan, brother Satan, have known your fiercest Hells."
Riding down the road at evening when the wind was on the sea,
I have heard an old man singing, and he sang most drearily
Strange to hear, when dark lakes shimmer to the wailing of the loon,
Amethystine Homer singing under evening's copper moon.

Отсюда: http://tighphanguir.livejournal.com/729704.html


Snake Who Speaks
Кел-кор вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь поблагодарил Кел-кор за это полезное сообщение:
ivminin (25.02.2011)