Re: Майкл Стэкпол - Конан Варвар
Перевод, дело, конечно, хорошее. Но, помимо знания языка, требуется нечто большее - литературное дарование, а у вас его, извините, нет.
И от этого текст выглядит жалким и слабым. Хотя - я не спорю - возможно, что роман интересный. Но читать такой перевод не хочется.
Да, наверно, не случайно были бренды: перевод, скажем, Маршака или всем известного Гоблина... То есть яркие, запоминающиеся переводы. С другой стороны, если у вас нет той литературной жилки, то что тут говорить? На нет и суда нет...
|