Рассказ про аднаногую сабачку.
Фу, автор, так писать. Вы применили негласный запрещённый приём, которые порядочные авторы никогда не станут использовать: стали описывать больных, немощных людей.
Сопереживание читателя нужно добиваться средствами художественной выразительности, а не перечислением ужасов войны, тем более, что получилось у Вас это на редкость неудачно.
Будничным голосом перечислили всех увечных и всё – вот и весь сказ. А где, мля, сам рассказ-то? Где идея? Где сюжет? Где коллизия? Где кульминация? Где катарсис? Где это всё?!
Далее: никогда не запихивайте в текст, размером с клочок туалетной бумаги, 100500 персонажей. Все имена, фамилии и отчества из Вашего рассказа слепились в один нездоровый ком, который не принёс никакой информации, кроме боли от прочитанного, не раскрыл никакие коллизии и перипетии сюжета – не только потому, что сюжета нет и в помине, а ещё и потому, что имена героев не работают. Вообще.
Далее, цитата:
|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
Без всяких подозрений на плагиат |
|
|
|
|
|
Именно плагиат, причём, голимый, товарищ Тусек.
Обокраденный
Шпак Кинг прибил бы автора канделябром на месте за такие вещи: к счастью для автора, Стивен никогда не узнает о его существовании.
Украден не сюжет, конечно, а сама идея: сожрать самого себя ради выживания. Только у Кинга получилось так, что у читателя волосы стынут в жилах, а у автора висят груши – нельзя скушать.
Далее, цитата:
|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
Вот только финал я не понял. Совсем. Видимо, невнимательно читал. |
|
|
|
|
|
Вам повезло, товарищ Тусек – я, к сожалению, всё, вот это вот, внимательно прочитал.
Финал прост, как три рубля: облаку в штанах мерещились убиенные жена и дети, когда он чувствовал, что готов сурово склеить ласты, а герою этого конкурсного набора букв перед прижмуриванием на старости лет померещился ветеранский колобок.
Два слова о грамотности текста: она чудовищна.
В этом, пожалуй, и заключается главный хоррор рассказа,
которого нет.
Приведу одно предложение в качестве примера, чтобы товарищи тусики не обвиняли меня в предвзятости и голословности:
|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
Здание бывшей церкви, как в нутрии, так и снаружи было не ровно зашпаклевано и покрашено по верх нее серой и белой краской |
|
|
|
|
|
В этом коротеньком предложении четыре ошибки: три грамматические и одна пунктуационная.
Не собираюсь заниматься ликбезом – пусть автор сам вспоминает русский язык за пятый класс – позволю себе лишь одно замечание: нутрия – это выдра или болотный бобр, и «здание бывшей церкви» никак не может располагаться в ней.
Это какой-то чудовищный, ничем не оправданный сюр. Или просто текст не вычитан, что совершенно не простительно для участника конкурса: это неуважение к коллегам по перу и к команде жюри.
Но я благодарен автору за такое творчество: подобные рассказы неумолимо приближают меня к победе
Добавлено через 6 минут
|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отличный рассказ Кинга, но схожести нет совсем. Если вы имеете ввиду каннибализм, то во время блокады Ленинграда такое случалось и причем даже задокументировано.
|
|
|
|
|
|
Милейший Рэм:
блокадный каннибализм - это страшный эпизод из жизни страны, разрушенной войной, а автор рассказа "Кшиста" пишет хоррор-рассказ - так же, как и Кинг.
Блокадный каннибализм - это боль нации, а некоторые кшисты пытаются использовать эти события в качестве антуража хоррор-истории - чем же не плагиат?
Только Кинг был честнее: он не спекулировал ни на чьей боли: насколько мне не изменяет память, в рассказе Кинга шла речь о хирурге, который анестезировал себе кокаином во время уробороса.
Is not it?