Тема
:
Плач Ярославны
Показать сообщение отдельно
30.09.2016, 01:54
#
16
lakedra77
Полководец
Регистрация: 18.07.2010
Сообщения: 2,010
Поблагодарил(а): 2,036
Поблагодарили 2,238 раз(а) в 726 сообщениях
Re: Плач Ярославны
Цитата:
Автор:
Blade Hawk
Русский и английский языки отличаются кардинально в грамматике, построении предложений и часто пунктуации. Невозможно литературно "машинно" перевести текст. А литературность стоит на пером месте. Главная работа переводчика - перевести текст на русский язык с как можно более точным сохранением смысла. Там, где однокоренные или одинаковые слова - подбирать синонимы. Непереводимые в принципе слова, без которых текст не потеряет смысл, но при "машинности" изуродует литературность - убирать вообще.
Лучше и не скажешь
. Я то же самое и имел ввиду. И это все касается не только переводов с английского, но также других языков.
Меню пользователя lakedra77
Посмотреть профиль
Отправить личное сообщение для lakedra77
Найти еще сообщения от lakedra77