Я знаю, что такое аллегория, но ими не нужно грешить. Тут перебор, да ещё и в самом начале. Смотрите:
Копыто бьёт о землю, которая может что-то поведать на неизвестном языке Конану и его спутнику. Не слишком ли много одухотворения?
1) Копыто. (так как бьёт и земля ему может что-то поведать в ответ)
2) Земля, которая может что-то говорить на неизвестном языке.
Тяжелое копыто лошади выбивало из красной земли все тайны, которые она могла хранить. И она гудела от ударов на неведомом и давно забытом языке, но ему не внимали ни Конан, ни его спутник на лёгком коне.
Конан и спутник могли внимать этому языку, но не внимали. То есть, они косвенно могли слышать тайны земли, которые выбивало копыто, но не знали языка.
Вам не кажется, что это перебор с аллегориями?))