|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бесспорно, работа по переводу книг в fb2 это реально нужное дело.
|
|
|
|
|
|
Я вот тут подумал - если уж делать, то делать сразу хорошо. Насколько я понимаю, в EXIF можно вносить доп. информацию:
- информацию о переводчиках (не везде есть)
- название серии (что здесь д.б. - "Сага о Конане", или названия небольших серий, типа "Трон Дракона", или условная серия для множества слабо связанных произведений, типа "Шадизарские ночи", или всё вместе?)
- ключевые слова (какие?)
- год написания (где взять? не везде указан в книгах)
- информацию о создателе FB2 (тут всё понятно)
- информацию об OCR (где взять? не везде указано)
- информацию о бумажном издании вплоть до ISBN (надо ли)
Гляньте, что реально нужно вносить в EXIF?