|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
что, и тут упороли косяк?
|
|
|
|
|
|
да это в прядке упреждающего ехидства
(времени сравнивать переводы Смита не было; потом произведения ранее читал - они в он-лайне на англосайте Смита(Жутикоме), а книжки взял "чисто по привычке" (к бумаге)...
"Куриком" же чтоЙ-то никак не разродятся... (а самому исходники заказывать и прикупать всю серию либо отдельные книжки пока не вижу смысла - вдруг содержание - дрянистика?..)
Просто после Котара зараннее напряжно
(+ извечная любовь -"традиция, понимаешь" - для рус-сов. перевода приукрасить и превнесть нечто своё... И выкинуть "лишнее")