Показать сообщение отдельно
Старый 12.07.2011, 18:27   #13
Атаман
 
Регистрация: 19.11.2010
Сообщения: 1,103
Поблагодарил(а): 892
Поблагодарили 392 раз(а) в 242 сообщениях
ТИМ стоит на развилке
300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: [Уинлоу, Поль] Священная роща

Цитата:
Автор: monah240683Посмотреть сообщение
я вон вообще - мамонт в ювелирном. Правда пока хватает совести всех предупреждать перед входом в эту самую ювелирную лавку!

Ну вот и я постучалась в посудную!
Обещала чуть -чуть, а пока отредактировала ночные записи, ещё треть добавилось! Уж, извиняйте. так получилось! Буду благодарна, если подскажете, что лишнее, что убрать, что под спойлер, так, чтобы читабельно было! Хорошо! Просто сама вижу - много лишнего, но... В общем выношу на суд свои "ночные размышления" по поводу "Священной рощи"...


«Священная роща» Поля Уинлоу в переводе Ника Перумова.
Источник:
Том 10 Саги о Конане. Северо-Запад.

Поль Уинлоу
Конан и карусель богов: Повести и роман/Пер.с англ.-СПб.:Северо-Запад, 1995.-478 с.
Тираж 50000экз.
Содержание
Священная роща………………………………5
Конан и слуги чародея………………………..123
Конан и карусель богов……………………….221


Итак, «Священная роща».

Определимся вначале, что есть понятие «священная». Wiki дает определения:
1.религиозный культ
2. проникнутый благоговением, благоговенным трепетом
3. почитаемый, значимый.

Я не случайно начала свое впечатление о прочитанном именно с определения понятия «священная», ибо в заключении хочу прочитавшим это своеобразное эссе, задать вопрос.


«Священная роща» прочитана… Чтение, как и предупреждала ранее, оказалось достаточно предвзятым. Каюсь…Но здесь пострадавшей и я оказалась, получилось не наслаждаться чтением, а «фильтровать и переосмысливать нестыковки и откровенные ляпы». Хотя, допускаю мысль, что и без влияния monah240683, обратила бы внимание на многие эпизоды в этой повести (ранее познакомилась с рецензией monaha на «Карусель богов»)
Однако, сразу после прочтения и в начале эссе, хочется отметить, то, что является главным для меня как читателя - как читается! Так вот, «Священная роща» читается не занудно, без тягомотины (прошу прощения за сленг, но подходящего слова не нашла для определения), а динамично, живо. Читаешь описание схватки Конана со слугами Сета и ясно представляешь «картинку боя», чуть ли не слышишь шум битвы! Удачное авторское решение – череда динамики со «стоп кадром». Пример(свободная трактовка): Конан рубил, рубил мечом ящера и тут увидел его глаза… Конан кинулся в погоню, весь в пылу схватки, но в сознании возник невозмутимый голос Отца-дерева… В общем автор резко меняет акценты, что как бы интригует и требует завершения сюжета, и естественно быстрее читаешь вперед – а что же дальше?.. Также меняются акценты в тандеме «жестокость – нежность».
Ну вот пожалуй и всё…

Добавлено через 14 минут
Продолжение эссе следует. Не поместилось... Волнуюсь

А теперь о том, что мне не нравится, напрягает и режет «внутренний слух» при прочтении. Да ещё и своеобразные нестыковки сюжета…
Первое и важное. В «Священной роще» главный герой – Конан, но в то же время это не тот Конан…
Здесь Конану 19 лет… Но совершает поступки, ведет себя как 30-летний и старше мужчина! То есть, автор вложил в юношу свои взрослые мысли и поступки. Совершенно нет в Конане свежести юности. Вот он прямо умудренный жизнью, продуманный, просчитанный… Это невозможно подтвердить примером – это ощущение при чтении. Ну не юноша Конан здесь! Оппоненты могут возразить, мол, Конан столько испытаний прошел к своим 19годам, что 60-летний позавидует! Да! Но дух должен быть молодой!!!!
И ещё. В самом начале напрягло как автор уж слишком откровенно увязывает свои события с Карелой и с Башней Слона, прямо оттуда и сразу в Священную рощу и словно Говарда якобы продолжает… Другие авторы тоже как бы берут и продолжают сюжетную нить, но так откровенно к Мастеру!!! Это я встретила впервые!

Далее по тексту. Моменты которые «напрягли» или не вписались в общий фон, мир, то есть выразили полное несоответствие моим, я уточняю, лично моим представлениям о Хайборийском мире.
Стр.30. « -- Что за глупости?- вытаращил глаза киммериец.»
Ну никак не могу представить Конана с вытаращенными глазами.
Критиковать легко!, но на мой взгляд читателя, намного лаконичнее, естественнее читалось так: « --Что за глупости? – изумился (возмутился, опешил) Конан» Эти глаголы также выражают изменение мимики лица, но не вытаращил!!! Это мог бы сделать, например, Ши Шеллам, гном, да еще куча персонажей в Саге, с развитой мимикой, но не Конан. В бою, ещё допускаю, но не в беседе…
Далее, и для меня это весьма важный аспект. 19-летний Конан (19-летний!!!!!) клянется пламенем Митры (стр.32, 57, 71 и т.д.) Не может такого быть у настоящего Конана! (хотя, возможно, где-то упустила, читая Говарда…)
Затем, стр.32. цитирую: «…он терпеть не мог нищих и прочую побиравшуюся братию…» Не рановато ли? Этот снобизм вообще не присущ настоящему Конану! Мы прекрасно знаем, кого терпеть не мог Конан. Их, и только их!!! Колдунов, магов и прочую братию! ( опять же пишу это с оговоркой – пока подобного о нищих ещё не читала!)
Стр.48. Здесь Конан говорит: « Помоги мне Кром!» Это же противоречит установки на «генном» уровне – Кром никогда не помогает!!! Так зачем же Конан противоречит себе, прося его о помощи?! «Дай мне силы, Кром!» - было бы уместнее в данном эпизоде.
Прошу не считать меня буквоедкой, но слово «замусоленный», ну никак не вяжется в общий контекст эпохи, но не в смысловом значении, а в восприятии прочитанного (стр.49)
Стр.71.- это вообще на голову не надеть!!! Цитирую: « --Стой, дура!- лишившись терпения, гаркнул Конан.» Прямо современность наступила!!!
Эти последние два эпизода можно было бы списать на специфику перевода, если бы… Да, да, никакого перевода ведь не было! Но так писать на родном языке?! Увольте…
Вариантов множество :
«замусоленный»- невзрачный, захламленный, неухоженный, заброшенный.
Тем более значение слова «замусоленный» - изношенный, старый, грязный, а по сюжету – храмовище только построенное! Парадокс! Ух, эти волшебники!
«Стой, дура!» -- вариант: «Кром! Боги лишили тебя разума! Стой!» -- на мой взгляд накал эмоций одинаковый, но последнее более корректно к духу эпохи.
Стр.99 «…Конан и Айана, засучив рукава…» Ну не вливается казалось бы обычным это действие в мир Конана! Можно – «Пересиливая усталость, Конан и Айана взялись за работу»
Ещё эпизод, который вызвал так скажем легкое недоумение. Это вновь построенное храмовище на месте погибших Рощ Свайолей (обратите внимание с какой буквы написано слово «роща» С заглавной. И так везде по тексту! Но почему же тогда в содержании тома «роща» пишут с прописной?). Так вот, на месте уничтоженных Рощ Свайолей жрецы Сета построили храм, где спрятали меч Гатадеса. За год жрецы возвели храмовище, подчеркиваю за год, и цитирую: «… храм был построен явно наспех, около него ещё пахло сырой известкой … (почему не водоэмульсионной краской?) (простите – ёрничаю!») А ведь далее Конан попадает в подземелье с решетками и прочей атрибутикой многолетних, если не многовековых усовершенствований подземелий! Несуразица! Здесь всего лишь год назад, даже меньше, была Роща Свайолей и вдруг сразу такое жуткое подземелье… Да, конечно, с помощью магии можно сделать всё, но тогда почему пахло свежей известью! Это значит дело рук человеческих? Докрашивали, значит, что Сет не успел сделать! Нестыковка, которую легко убрать и вопрос не возник. А вообще логически, храмовище нужно было строить из древесины, кругом же рощи обычных деревьев! И пахло бы свежесрубленной древесиной. Трагизм ярче!!!
Стр.103. Так скажем слегка щекотливый вопрос. Форумчанам до 21 года – пропустить абзац!
Цитирую Перумова: «Он впервые в жизни имел дело с девственницей, и ему до сих пор было как-то не по себе». Предложение цельное, куском из смыслового контекста не выдернуто. Прочтите внимательно, ну например как М. Задорнов. Получается, мол не по себе Конану было, что не было у него до сих пор девственниц!!! Ха-ха!
Хотя я не это главным хотела обозначить в плане ляпа! Во – первых, Конану , напоминаю 19 лет и он впервые в жизни… ну, что впервые, допустим, но что впервые в жизни! Это воспринимается как рассказ минимум 40-летнего мужчины, который уже прожил достаточно долго, а у него так ещё и не было… А тут 19-летний – впервые в жизни! Можно было написать, например, так: «.. первый раз Конан имел…»ну и по тексту!
Но, даже вышеизложенное можно «проглотить» без изменений, однако если посмотреть на данный эпизод « в корень» (К.Прутков), то возникает гневный вопрос к г-ну Перумову – по какому праву Вы присвоили свою интерпретацию сюжету «Конан и первая девственница», то есть, никто и никогда не сможет написать, что Конан впервые… Выходит, Перумов, как говориться, «застолбил» этот эпизод жизни Конана! И, на мой взгляд, не совсем удачный! Во – первых, Айана – не женщина, то есть не совсем человек, она дриада. Во-вторых, уже через час она заявила Конану, что беременна и родит ему сына (допускаю честность дриады, ведь она волшебница) Но а кто подумал о Конане? Варваре с нежной душой! Это же шок на всю жизнь!!! Переспал с девственницей – и она сразу беременная (он-то впервые с такой, откуда ему знать все нюансы общения с такими девицами?) и давай, женись! Классно!!! Да после этого Конану надо было избегать всех женщин!!! Вот хорошую жизнь приготовил Конану Ник Перумов!!!
А если посмотреть на подростков-мальчиков, которые прочтут этот эпизод? Ужас на всю жизнь!!! И травма психологическая! И неправильное сексуальное воспитание! Вот так-то! Урок всем писателям – когда пишешь, думай о последствиях! (это и меня касается в этом эссе! Но я не хочу никого обидеть, я просто пишу свои впечатления о прочитанном, и которые, кстати, могут меняться в процессе дискуссии)

Последний раз редактировалось ТИМ, 12.07.2011 в 18:39. Причина: Добавлено сообщение
ТИМ вне форума   Ответить с цитированием
Эти 4 пользователя(ей) поблагодарили ТИМ за это полезное сообщение:
Cepiyc (13.07.2011), monah240683 (13.07.2011), Tetsuma (31.03.2015), Стас (25.11.2012)