|
Результаты опроса: Как вы относитесь к чистоте текстов? | |||
Я за чистоту текстов! | 13 | 61.90% | |
Нет, лучше уж пусть дописывают незавершенное! | 5 | 23.81% | |
Мне все равно | 2 | 9.52% | |
Я не знаю | 1 | 4.76% | |
Голосовавшие: 21. Вы еще не голосовали в этом опросе |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
24.07.2009, 18:18 | #1 |
Полководец
|
За чистоту текстов!
Как вы относитесь к разного рода допискам, редакциям оригинальных произведений Роберта Говарда и — можно взять шире — любого другого автора?
Я после прочтения рассказов о Кулле, дописанных Картером, стою на позиции: предпочтителен чистый текст. (Хотя, дописки мне тоже интересно почитать.) Поэтому я очень надеюсь, что в грядущем трехтомнике про Конана будут только тексты Роберта Говарда (даже и незавершенные), без Картеров и де Кампов, как это и есть в оригинальных томах. |
Snake Who Speaks |
|
24.07.2009, 18:47 | #2 |
Virginiensis
Регистрация: 07.07.2008
Сообщения: 2,257
Поблагодарил(а): 230
Поблагодарили 230 раз(а) в 139 сообщениях
|
Re: За чистоту текстов!
К редакциям произведений Говарда отношусь спокойно (но не поощряю), допискам - тоже. Прочитала окончание "Колдуна и воина" Картера - мне лично понравилось, а про остальные дописки - не в курсах.
Любопытно почитать чистый текст новелл Роберта. |
25.07.2009, 05:42 | #3 |
Полководец
|
Re: За чистоту текстов!
Мне какбе всё равно, но благодаря допискам Сага стала популярной.
|
|
|
25.07.2009, 09:53 | #4 |
Следопыт
|
Re: За чистоту текстов!
мне категорически не нравицца система ДБ(ЕХ). типа не понравилось как звучит - добавила отсебятины!!! как грит Чертознай: сжечь их!!!! испортили все. такую вещь превратили в бульварное чтиво (((
|
|
|
25.07.2009, 12:02 | #5 |
Заблокирован
|
Re: За чистоту текстов!
перевод (любой перевод, любого писателя) должен отражать только мысли и идеи автора - если это условие не соблюдено, переводчик конченный мудак, поскольку его работа не прибавить газу, там где ему с пьяных глаз показалось, или дописать х.....ю, которая по мнению этого урода украсит авторскую вещь, а максимально дословно донести каждую строчку романа.
и не надо говорить "главное передать суть", нужна суть - прочитаю аннотацию. |
25.07.2009, 13:06 | #6 |
Полководец
|
Re: За чистоту текстов!
Вы тему малясь перепутали.
|
|
|
25.07.2009, 14:44 | #7 |
Вождь
|
Re: За чистоту текстов!
Скорее негативно , но тут есть свои особенности смотря, что оценивать:
1) автор создал мир, населил его персонажами и если он никого не призывал к сотрудничеству а пришли натоптали, ну тогда реакция--> или как вариант. 2) Бывают случаи когда произведение продолжается с ведома (и более менее согласия) автора (н-р цикл Дерини) Тут уж автор сам отчасти виноват в творчестве продолжателя. 3) Допускаются творения дополняющие мир автора не разрушая его 4) Если человек переписывает чужой мир он должен быть готов и к и к |
25.07.2009, 14:46 | #8 |
Полководец
|
Re: За чистоту текстов!
Жжошь....
|
|
|
25.07.2009, 17:07 | #10 |
Атаман
|
Re: За чистоту текстов!
Авгур, где ты столько смайлов нашол?
Добавлено через 6 минут А по мне, так любая доделка текста неавтором этому же тексту мешает. Собственно уже и непонятно, кого благодорить или ругать за это произведение. Да и зачем тогда писать имя автора, если его труд был переделан (т. е. может этот автор и не смог написать хорошее), а может из-за доделок хорошее стало не столь хорошим. У меня вопрос: скажите, много ли трудов Говарда были переднланы или доделаны? |
Последний раз редактировалось Demonolog, 25.07.2009 в 17:07. Причина: Добавлено сообщение
]
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Правка текстов | Chertoznai | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 30 | 21.02.2010 08:54 |
Вычитка текстов | Lex Z | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 119 | 28.07.2009 11:41 |
Идентификация текстов по названиям | Нати | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 8 | 05.08.2008 17:13 |