![]() |
|
|
#31 | |||||||||||||||||||
|
Deus Cogitus
|
Большая работа Bingam Vici. )
Интересно, чей перевод Алой Цитадели?
Кнехты - это с немецкого батрак, слуга. В оригинале там soldiers - солдаты/воины. Единственным прототипом может служить слово ландскнехт, слово имеющее собственную историю. Откуда они в Хайбории? Нахрена было переводить именно так? |
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#32 |
|
Virginiensis
Регистрация: 07.07.2008
Сообщения: 2,257
Поблагодарил(а): 230
Поблагодарили 230 раз(а) в 139 сообщениях
![]() |
Да не то чтобы большая, так... решила пострадать фигней), да и перечитывать время от времени не мешает. "Алая цитадель" и ост. взяты с нашей бибилиотеки, чьи переводы без понятия.
|
|
|
|
|
|
#33 |
|
лорд-протектор Немедии
|
мне кажется слово "кнехт" укрепилось как обозначение "просто воина". в смысле "рядового армии". |
|
|
|
|
|
|
|
|
#34 |
|
Заблокирован
|
"кнехт" слово в Хайбории вообще не слишком уместное, оно несет слишком много разных смыслов и только запутывает читателя.
|
|
|
|
|
|
#35 |
|
Властелин мира
|
|
|
|
|
|
|
#36 |
|
Virginiensis
Регистрация: 07.07.2008
Сообщения: 2,257
Поблагодарил(а): 230
Поблагодарили 230 раз(а) в 139 сообщениях
![]() |
Королеву сам знаешь почему, а остальное поленилась, но там тоже наверное есть
|
|
|
|
![]() |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Биография Конана I короля Аквилонии. | ArK | Сага о Конане | 344 | 24.08.2025 17:52 |
| Эра Конана | ArK | Сага о Конане | 13 | 31.03.2019 11:59 |
| Медицина в мире Конана | ArK | Сага о Конане | 7 | 21.06.2016 10:13 |
| Жизнь и смерть Конана Роберта Говарда | Пелиас Кофийский | Сага о Конане | 8 | 24.02.2016 19:53 |