![]() |
![]() |
#141 | |||||||||||||||||||||||
Администратор
|
![]()
Поддержу просьбу. Открывать новую тему нет необходимости, автор может отредактировать первый пост этой темы и поместить туда список. Кроме того, было бы очень здоров прикрепить туда архив с окончательными версиями всех переведенных текстов и обновлять его по мере появления новых переводов. |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Alex Kud за это полезное сообщение: | Cepiyc (08.08.2011) |
![]() |
#142 |
Полководец
|
![]() По просьбе выкладываю список произведений цикла, которые полностью готовы и могут быть добавлены в библиотеку сайта.
Eldon Asp. Conan and the Devils Daughter - Элдон Асп. Конан и дочь Демона Robert Morganbesser. Conan and the Crown of Kull - Роберт Морганбессер. Конан и Корона Кулла Adam Lawrence Miller. The Crying Pearl - Адам Лоуренс Миллер. Плачущая Жемчужина Jason Gridley (Andy Nunez). The demon haunted realm - Энди Нуньес. Проклятые земли Casey Peterson. Stygian Nights - Кейси Петерсон. Стигийские ночи Ben Malisow. Conan the Centurion - Бен Мэлисоу. Конан Центурион Sermon Bath. Conan and the Head of Ludar The Lucky - Сермон Бат. Голова Ладара Sermon Bath. The Temptress and the Serpent - Сермон Бат. Змея и прелестница Michael Lafferty. In service to a king (AGE OF CONAN) - Майкл Лафферти. На службе короля |
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил lakedra77 за это полезное сообщение: | ArK (08.08.2011) |
![]() |
#143 |
Полководец
|
![]() Второй рассказ Майкла Лафферти.
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#145 |
Полководец
|
![]() Чтобы пока не скучали - третий рассказ Майкла Лафферти.
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#146 |
Администратор
|
![]() Тайлер - болгарский автор, очевидно к англоязычным отношения не имеет. Поэтому перенесено: П.Д. Тейлор - "Конан - сын бога"
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#148 |
Король
|
![]() Германик, мне как то попадался текст Митриева (если не "наврал" издатель - вроде бы - АСТ), стиль и "манера" того текста существенно отличаются от "Сына бога"; попробовал "прогнать" некоторые обороты текста болгарского "сына бога" - "вылезают" англицизмы, а подобное бывает если текст "снимали" с английского.
Вообще-то сомневаюсь, что Митриев "катал" текст на английском, хотя и не утверждаю обратного. |
![]() |
![]() |
![]() |
#149 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |