09.07.2012, 17:52 | #11 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
Re: Колодец Скелоса
конкретизируй, я ж за текстовку бразило-португальцев не отвечаю... А первая реплика - в точку: такие философо-нравоучительные рассуждения и меня покоробили, но -"пардонте"- шо кем-то "нацарапано", с того и спрос. (ты ж заметил -я не кастрирую тексты по мотивам своего неприятия изложенного, не соответствия Саге, логических неувязок-там "внутри" текстовки этого тоже достаточно) |
|||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Vlad lev, 09.07.2012 в 17:57. Причина: уточнение |
||||||||||||||||||||||||
09.07.2012, 17:54 | #12 |
Король
|
Re: Колодец Скелоса
Это сцена из одного из рассказов Говарда об Агнес де Шатильон
|
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
Этот пользователь поблагодарил Зогар Саг за это полезное сообщение: | Vlad lev (09.07.2012) |
09.07.2012, 18:02 | #13 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
Re: Колодец Скелоса
Значится подзабыл в потоке нахлынувшего... И ранее португало-бразильцы (иногда честно заранее признаваясь в этом) "вставляли" фрагменты чужих произведений в свои тексты. См., например примечание к выложенному ранее мною переводу их "Негари -остров смерти" . |
|||||||||||||||||||||||
14.07.2012, 20:24 | #14 |
Властелин мира
|
Re: Колодец Скелоса
Следующий фрагмент:
Пред нами предстали двери, распахнутые настежь створками наружу. Обратившись вновь к огниву и кремню, ранее данные черкассианкой, я высек огонёк, запаливая небольшую свечку. Мы оказались в просторной гостиной, роскошно обставленой таким образом, что стало ясно - очутились в достаточно зажиточном дому. Однако времени любоваться великолепием помещения и шторами не было. - Сюда, – произнесла Недакси, направившись к лестнице, а я - за ней. Так поднялись вверх по лестнице. Свечка отбрасывала красноватый свет, колеблющее-пульсирующий между чёрными тенями узком коридоре. На миг Недакси остановилась - замерев, а затем указала, произнеся: - За этой дверью! В конце коридора действительно виднелась открытая дверь. Черкассианка ринулась туда, я стремительно метнулся, следуя за ней. Свеча от резкого рывка почти погасла. Комната за той дверью оказалась спальней, дамской комнатой. Из-за Недакси разглядел так же много мебели как и в гостиной ниже. Однако кровать была пуста, и одеяла валялись на полу, мебель - разбросана, зеркала – разбиты… Словно кто-то или что-то вознамерилось и нанесло удар, но не достигло желаемой цели. Никаких следов (признаков) Рейи и Ромуло заметно не было. - Это что - колдовство? Он растворился в воздухе и забрал (взял) её с собой? – Удивился я. - Иначе как они смоглиминовать нас?.. Внезапно во мраке (из тьмы) рядом со мной неожиданно раздались ужасающие шумы. Резко разворачиваясь лицом к внезапному источнику звука я выронил свечу. Подняв её, чтобы осветить тёмный угол, увидел там съёжившегося человека, дрожащего (трясущегося), как испуганный ребенок. При нашем приближении человек буквально вжался в стены. Его одеяние было похоже на уже виденное нами прежде на обнаруженном задушенном человеке, явно подобранное специально. Он издавал невнятно-непонятные звуки, ничего общего не имеющие с человеческой речью и тем, что приятно слышать от живого человека. Я был этим несколько (немного) раздосадован и даже в темноте ощутил дрожь, пробежавшую по спине Недакси. - Он сошёл с ума. – Пояснила черкессианка. На миг окинув комнату нетерпеливо-ищущим взором, чтобы убедиться, что там – во мраке – никого или ничего, опасного, не укрывается. - Да! - Вдруг заявила она, - теперь мне всё ясно. Несомненно, Рейячувствовала потребность в защите. Заметно - все слуги - одеты, очевидно, для возможности защищаться и в ночное время. - Но она не знала об опасности, которая преследовала его. – Прервал я. - В противном случае она сбежала бы из Шамара и, несомненно, из Аквилонии. Теперь один из её охранников лежит, убитый восставшим мертвецом, а другой - свихнулся, увидев покойника, волокущего его госпожу (хозяйку). – Внутренне содрогнулся я (хотя и знал -иногда брошенные семена загнивают, даже не успев коснуться почвы, если пробуждается нечто). - Да, - кивнула соглашаясь Недакси - она была принята, но ... где? - Уверен, - продолжил я, - теперь уже слишком поздно спасать Рейю, но можем отомстить за её смерть. - Думаю, что ещё можно спасти её, - возразила черкассианка, - если поспешим! И мы начали двигаться, обходя комнату по кругу, простукивая стены, касаясь деревянных предметов и осматривая за ними в поисках укрытия или потайного механизма. - Уверена, - продолжала она, - у Ромуло более зловещие планы, нежели просто убить свою соотечественницу, в противном случае её тело оказалось бы распростёртым и бездыханным на её же ложе (кровати). Вполне вероятно, что для некоего другого ритуала, необходимого для полного воскрешения мага из мёртвых, колдуну нужна Рейя. Именно её он намеревался использовать для этой церемонии. По моей коже одновременно поползли ужас, ненависть и отвращение. Хотя я и мои соплеменники верили в некромантию, но её и всё подобное - ненавидели. - О! Что это? - Моя рука потянулась к порванной шторе (занавесу). Та, отклонившись, открыла (обнажила) часть стены, точнее - показала тайный проход, и кроме этого отверстия ещё и лестницу, ведущую вниз. - Так вот куда скрылся наш некромант. – Выдавила Недакси. Там, за открывшимся проёмом, ощущалось – безумный некромант создал даже нечто больше, встревожив (испугав) теперь ещё более, чем прежде. - Да! – Добавила она, - и явно слуга знал про этот проход. Недакси вошла в проём, а следом - и я, держа свечу повыше, чтобы льющийся свет был немного спереди. - Вполне вероятно, что Рейе-пойнтайнке ничего не знала об этом проходе. - Продолжила моя спутница, - и даже допускаю, что весь город Шамар полон подобных извилистых потайных ходов, известных правда только Ромуло и некоторым другим. - Мысль мрачна и не радует (не обнадёживает). - Заявил я, - но чувствую - сейчас есть вещи поважнее моих впечатлений. |
Этот пользователь поблагодарил Vlad lev за это полезное сообщение: | lakedra77 (14.07.2012) |
15.07.2012, 00:33 | #15 |
Властелин мира
|
Re: Колодец Скелоса
Незатянувшееся завершение рассказа:
Ступени каменной лестницы были, по-видимому, высечены в твёрдой скале, и опускались гораздо ниже уровня улицы, глубже, чем мог я ожидать от любого укрытия или подземелья в городе. Извиваясь вниз, прямо вглубь земли, и я с содроганием подумал – почти в самое пекло (бездну). Итак, спускаясь всё ниже и выше, мы увидели свет, исходящий из помещения под подножием лестницы. Ненадолго мы остановились, напряжённо прислушиваясь. На мгновение показалось – царит мёртвая тишина, но вскоре понял – до меня доносятся отдалённые звуки. Вроде - звук голоса, но слишком слабый и приглушенный расстоянием и массивными каменными стенами, так что я не мог уверенно сказать: был ли то голос человека или крякание некоего зверя. Потушил свечу и, твёрдо сжав рукоять своего поднятого повыше меча, проследовал за Недакси полестнице. Достигли основания лестницы и распахнули дверь. Пред нашими взорами предстало помещение - склеп, ярко освещаемый факелами, мастерски прикреплёнными скобами к стенам. Я посчитал это усыпальницей, потому что гробы, или то, что этим казалось, саргофаги, располагались в нишах вдоль стен с фигурами богов ещё более странных, чем виденные мною несколькими неделями назад в храме у Каллиана Публико в Немедии. В центре крипты располагался алтарь из чёрного мрамора, а на нём – обнажённая, связанная и без сознания, но ещё дышащая темноволосая стройная фигура Рейи пойтайнки. А менее чем в двух метрах от алтаря на склонённый на коленях - Ромуло, изо всех сил пытающийся в одиночку поднять или сдвинуть семигранный камень от пола. - Он открывает колодец Скелоса! – С дрожью в голосе шепнула Недакси, когда мы быстро проникли в помещение. Затем, завидя нас и приложив сверхчеловеческие усилия (словно созерцание нас и придало дополнительную необходимую силу), приподнял и свернул (вытащил) валун с пола и приоткрыв с одной стороны семь зловеще зияющих чёрных дыр (провалов). При свете факелов стало заметным (открылось) то, что укрывала от нас в таверне мантия Ромуло – исчезало от взоров, теперь при свете факелов проявилось. Виселица сделала хорошую работу. Лицо пойнтайнца опухло, и губы почернели от петли палача. Он, издав (испустил) громкий вопль, дёрнулся, рванувшись к нам. Потом колдун отступил назад к стене и сорвал факел с крепления. Его пронзительный голос возвысился до сверхъестественного и сорвался до крика, в котором, вероятно, отражались и ненависть или призыв – мольба к ужасным богам, которых он обожал и чтил, и швырнул (бросил) факел к моим ногам. От факела, упавшего на каменный коричневый пол, предо мной поднялась завеса чёрного чадящего дыма, сорвав с моих губ проклятие. Как оказалось, тот дым исчез почти мгновенно, и когда я прыгнул на того колдуна из бездны (ада), то… Между ним и мной, казалось, внезапно возник невидимый барьер - возросшая остановившая незримая стена. Но прежде, чем колдун смог достать и заполучить ещё один факел, Недакси напала на него. В то время как я ругался, и проклинал, что не могу броситься на своего врага - и даже не достану его остриём моего меча, – прекрасная черкассианка дважды поразила ожившую нежить клинком. Однако это не причинило тому ни малейшего вреда. Страшный гневный крик исторгло изуродованное глотка Ромуло. Он выхватил свой меч, и только прочная кольчуга Недакси уберегла - спасла её от нападения ужасного колдуна. Тем не менее, она была вынуждена отступить, и Ромуло, кряхтя и ворча, приближался к моей прекрасной подруге по оружию и ложу (кровати). Под ударами мертвеца она едва могла держаться. В этот миг все мои мускулы напрягались от неимоверных усилий и чистой ненависти. Кром, нет ничего хуже, чем не смочь сделать ничего, чтобы помочь любимому человеку в опасности! В прекрасных и расширившихся чёрных глазах Недакси отражался ужас. Она сражалась более за счёт силы и инстинктов, а не с помощью навыков (техники), приобретенной в Черкасии и за время долгих странствий по самым мощным хайборийским королевствам. Пятки отступающей девушки достигли края колодца Скелоса за её спиной. Ромуло заставлял её отступать, пятясь назад, пытаясь сбросить туда – в эту бездну. Я понятия не имел, чем мог быть опасны те отверстия, но твёрдо знал, что смерть в схватке очевидно лучше падения и расщепления костей и перелома хребта (позвоночника). Мой разъярённый возросший гнев превратился в ярость берсерка, и я с ненавистью повторял свои усилия, тщетно пытаясь преодолеть невидимую стену, чтоб помочь подруге. Но – безрезультатно (бесполезно). Всё, что я мог сделать – только взирать (наблюдать). В то же время страх Недакси и спас её,сделав панически ослеплённой и иррациональной. Ромуло действовал как свирепый мясник - используя больше силу, нежели мастерство. И в тот миг этого оказалось достаточно для того, чтобы она смогла выиграть так необходимое ей пространство. Черкессианка поднырнула в одну сторону, перевернулась и встала за его спиной. В полную силу вонзая кромку клинка глубоко в шею изувеченного тело Ромуло, прорубаясь через кости и плоть. Хлынули струи крови, отрубленная голова слетела с плеч мага - во тьму одного из семи отверстий ужасного Колодца Скелоса, к которому колдун и пытался прижать (подтолкнуть) Недакси. Из ближайшего провала (отверстия) раздался неземной крик ужаса, но обезглавленный труп всё ещё стоял ногах. Тело Ромуло, на миг застыв на краю колодца Скелоса, отошло от края. Я был в ужасе от этого зрелища! Страшилась и Недакси. Но была вынуждена бежать обратно к трупу Ромула и сильно толкая его в плечи руками. Я видел весь ужас и отвращение в глазах девушки, проделавшей это. И в тот миг нечто похожее на молнии охватило всё её тело и впиваясь в почву в то же время как безголовое тело рухнуло в провал колодца. На мгновение в комнате воцарилась тишина, и ни я, ни Недакси не шелохнулись. Вскоре на алтаре пошевелилась Рейя – дёрнулась и застонала. Видимо, начала приходить в сознание. Наконец освободившись отсковывающего и удерживающего меня заклинания, я побежал к черкассианке и помог ей подняться. - Я в порядке, Конан. – Ответила Недакси, - и ещё могу самостоятельно позаботиться о себе. Помоги Рейе. Мы должны убедить её убраться прежде, чем стража доберётся сюда. - Разумно, Недакси. Итак, мы приблизились к Рейе, успокаивая её, убеждая и уговаривая уйти (скрыться) с нами, и не волноваться при виде отверстий в земле. Потом я заметил (увидел) как Недакси внезапно и импульсивно отошла от алтаря, подняв факел со стены и отрешённо-безрассудно направилась к краю ямы, нагнулась, встала там на коленях - пытаясь разглядеть (рассмотреть) что-то во мраке (во тьме). Вдруг, извивающаяся и заросшая чёрными волосами рука схватила Недакси за свесившиеся волосы. Черкессианка взвыла, когда это чудовищная рука попыталась втащить её в отверстие. Но пыталась обнажить меч и сплетая сеть ударов и помогая факелом, стремилась избавиться от уродливого захвата. Недолго думая, я побежал туда и разом отсёк уродливо-искривлённую руку клинком. Недакси также швырнула вглубь горящий факел. Решив поближе бегло взглянуть на изуродованную обезьяноподобную конечность и факел, освещающий колодец Скелоса, приблизился. Моя подруга по оружию зарыдала, как дитя в люльке (колыбельке) и прижалась к моему обнажённому торсу, и когда я обнял её, она задрожала, чтобы успокоиться. - Ужас закончился, Недакси. - Проворчал, яростно целуя её красные губы и взмокшие лицо и шею, - и теперь, ничего не бойся. - Я вспоминаю Черкассию, Конан. - Сказала она, всё ещё держась за меня, и страх по-прежнему светился в сияющих прекрасных чёрных очах, - и устала от этой проклятого мира хайборийского колдовства, и думаю вернуться туда – Произнесла черкассианка, одной рукой утирая (вытирая) слёзы. - Я тоже ненавижу колдовство, Недакси. - Ответил я, - но думаю, постараться попытать удачу к югу от реки Тайбор в некоторых хайборийских местностях, где его нет. Просто знай: и я устал от этого города! И вместе надвинув (придавив ) каменным валуном (плитой) ужасный Колодец Скелоса и развязав (освободив от пут)Рейю-пойнтанку и помогли ей выбраться из склепа. Поэтому вместе вернувшись в её покои получили щедрую награду от пойнтайнки за спасение и, оставили её там, покинули этот город, оставив позади теперь уже умервщлённый, ранее преследующий кошмар. |
Этот пользователь поблагодарил Vlad lev за это полезное сообщение: | lakedra77 (15.07.2012) |
15.07.2012, 12:54 | #16 |
Король
|
Re: Колодец Скелоса
Как по мне жуткая фигня, к тому же слишком явный плагиат с указанного рассказа Говарда.
Но за "воительницу из Черкассии" часть ляпов готов и простить.) Возникло даже смутное желание переделать рассказ переиначив по-своему. |
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
15.07.2012, 15:40 | #17 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
Re: Колодец Скелоса
так никто ж не мешает: вряд ли португало-бразильцы за подобное предъяву начнут кидать... (они же переиначивали, да и не удачно к тому же, Руку Нергала на Ужас Яралета) Может всё-таки некий приквел -про встречу Конана и воительницу-воровку, либо сиквел -про расставание, но с магически-мистическими нотакми будет интереснее? (нежели пересказ известного сюжета?) А то на самом деле не хотелось бы возникновения некоего "ужаса, летящего на крыльях ночи" - подобного корявым переделкам Говарда под собственное несуразное понимание Хайбории в редакции СЗиК* |
|||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Vlad lev, 15.07.2012 в 16:10. Причина: уточнение |
||||||||||||||||||||||||
15.07.2012, 16:30 | #18 |
Король
|
Re: Колодец Скелоса
Не, если бы я и взялся это был бы рассказ точно не про Конана. Во-первых он тут на себя не очень похож, во-вторых нафиг втискивать в Хаборию еще какую-то Черкассию. Оригинал был бы из реальной истории, вот в реальной истории что-то бы и сделал. Особенно напрягаться не пришлось бы... |
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
15.07.2012, 17:12 | #19 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
Re: Колодец Скелоса
согласен, тут варвар даже не главный, скорее "побочный" персонаж - в роли рассказчика о похождениях. Но "вторичность" его поступков изобретение отнюдь не бразило-португальцев. У известного анло-метра тут и там сплошь антуражи построений втростепенных для Саги пресон и прямо сквозит, что киммерийца таки "тащит" нечто большее - независимое от его хотения. |
|||||||||||||||||||||||
15.07.2012, 17:31 | #20 |
Король
|
Re: Колодец Скелоса
Кто о чем, а Влад о Де Кампе))
нет, тут даже сравнивать нечего... у Де Кампа нет вторичности Конана и близко, эта плагиатная муть с ним и рядом не стояла... |
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|