31.10.2009, 07:31 | #11 |
Virginiensis
Регистрация: 07.07.2008
Сообщения: 2,257
Поблагодарил(а): 230
Поблагодарили 230 раз(а) в 139 сообщениях
|
Re: Правка текстов
|
06.11.2009, 21:35 | #12 |
Наемник
|
Re: Правка текстов
Chertoznai,
просматривал вчера библиотеку, один из пяти романов которое я послал был однако выдан в России. Конан Захватчик (Conan scourge of the Bloody Coast) ето Гроза Кровавого Побережья. У меня надеяться что шлифование текста Ты не начал от этой повести При случае возможно поможет это в улучшении текста Конан из Красного Братства, потому что Гроза Кровавого Побережья это непосредственное продолжение - большинство имён и названий в них такой же. |
06.11.2009, 21:50 | #13 |
Заблокирован
|
Re: Правка текстов
нет, все нормально Marqs, "захватчик" в списке последний)
я пока "наемником" занялся |
12.11.2009, 17:43 | #14 |
Virginiensis
Регистрация: 07.07.2008
Сообщения: 2,257
Поблагодарил(а): 230
Поблагодарили 230 раз(а) в 139 сообщениях
|
Re: Правка текстов
С интересом читаю "Конан - наемник" Оффута (первод с английского на польский и потом на корявый русский).
Marqs, я думаю, что это не реально "адаптировать" такой текст на русский. Проще с англ. сразу на русский перевести. |
12.11.2009, 18:45 | #15 |
Администратор
|
Re: Правка текстов
|
|
|
12.11.2009, 20:40 | #16 |
Наемник
|
Re: Правка текстов
Bingam, то правда и целиком соглашаюсь с Тобой - наилучше всегда переводить из оригинала Ну как писал, в первое время я хотел только помочь немного в чтении польской версии, лишь потом была мысль чтобы шлифовать текст. У меня нет к сожалению английских версий этих романов, но кто-то возможно на форум имеет? При случае, сам ищу английские версии повести Глаз Эрлика Оффута и Секира Света Андерсона, хочу что-то сравнить с польским переводом. |
13.11.2009, 03:25 | #17 |
Virginiensis
Регистрация: 07.07.2008
Сообщения: 2,257
Поблагодарил(а): 230
Поблагодарили 230 раз(а) в 139 сообщениях
|
Re: Правка текстов
В любом случае спасибо за польскую версию, увлеченно дочитываю этот роман Оффута не смотря на некоторые сложности в понимании отдельных сцен. Будем надеяться, что английский оригинальный текст будет найден.
|
Последний раз редактировалось Bingam Vici, 13.11.2009 в 05:47. |
|
15.02.2010, 21:40 | #18 |
Наемник
|
Re: Правка текстов
Я хотел выложить текст польского писателя Конрада Т. Левандовскoго, то продолжение Легионов Смерти де Кампа и Картeра. Большое спасибо для Bingam, Кел-кора и Стаса за отредактирование текста
|
|
|
17.02.2010, 10:52 | #20 |
Администратор
|
Re: Правка текстов
Добавим. Только сообщите, откуда этот автор, с какого языка переведено? Перевод делал Marqs, а редактировали Bingam, Кел-кор и Стас втроем, все верно? А то мне надо это все прописать будет перед заливкой.
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
За чистоту текстов! | Кел-кор | Все о Роберте Говарде | 25 | 04.12.2022 15:39 |
[Левандовски, Конрад Т.] Легионы смерти. Продолжение | Rock | Рецензии | 3 | 14.05.2010 13:50 |
Вычитка текстов | Lex Z | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 119 | 28.07.2009 11:41 |
Идентификация текстов по названиям | Нати | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 8 | 05.08.2008 17:13 |