![]() |
![]() |
#8471 |
Атаман
|
![]() Записался в группу по переводу манги в качестве переводчика с японского. Хочу знание языка закрепить.
Перевожу пятую главу вот этой манги https://nippa.team/read/nazeboku Короче, нашему главгерою попадает в руки супермеч с названием "кодо хоруда". Полагаю что это значит code holder. Пробежавшись по главе, понял что меч способен резать судьбу (наверно как резать нити кармы). Вопрос: как его перевести?!! Идеи есть? ![]() Добавлено через 10 минут Если точнее то cord holder. Гугл считает что cord holder это брелок или держатель для проводов )) |
Последний раз редактировалось Tetsuma, 18.01.2019 в 22:13. Причина: Добавлено сообщение |
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Tetsuma за это полезное сообщение: | Ґрун (19.01.2019) |
![]() |
#8472 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Наемник
Регистрация: 19.06.2018
Сообщения: 354
Поблагодарил(а): 235
Поблагодарили 61 раз(а) в 48 сообщениях
![]() |
![]()
Ух ты! ![]()
Шнуродержатель. Но лучше Кордхолдер. Солидно звучит же. К тому же, если японцы употребляют в тексте английское словосочетание, почему же в русском тексте нельзя это же английское словосочетание оставить? |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Ґрун за это полезное сообщение: | Tetsuma (20.01.2019) |
![]() |
#8473 |
Атаман
|
![]() Кордхолдер. Неплохо звучит. Остановимся на нём.
В этой же манге есть приём с названием "дорейку нейру" (drake nail). Причём иероглифами записано как "коготь дракона". В главах, что перевели до меня его нарекли "Нейл дрейк". Что то тут же вспомнилась новелла "Красные гвозди", которые наши надмозги перевели как "красные когти". Ну почему все путают ногти с когтями?!! Добавлено через 9 минут В японском странная пункуация. Вместо трёх восклицательных - ставят 2. При этом перед восклицательными стоят три точки, символизирующие паузу. Например: 出口がなくなってる…!! Выход исчезает!.. Вот думаю прямо сейчас, сколько же восклицательных ставить мне. И ставится ли многоточие после восклицательного знака? |
Последний раз редактировалось Tetsuma, 20.01.2019 в 12:10. Причина: Добавлено сообщение |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8474 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Наемник
Регистрация: 19.06.2018
Сообщения: 354
Поблагодарил(а): 235
Поблагодарили 61 раз(а) в 48 сообщениях
![]() |
![]()
Граммар-наци спешит на помощь: 1) если строго следовать правилам, то несколько подряд восклицательных знаков не ставятся, ставится только один; 2) после восклицательного знака ставятся две точки.
Это потому что на фоне солидной каны и иероглифов один восклицательный знак выглядит слишком мелко. Это на фоне латинского (и кириллического) алфавита с его мелкими буквами даже один-единственный восклицательный знак смотрится весомо. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Ґрун за это полезное сообщение: | Tetsuma (20.01.2019) |
![]() |
#8475 |
The Boss
|
![]() Ну нифига себе - закрепить японский.
![]() Я знаю только охае годзаимас и ваташи ва дес. Меня возьмут в команду? ![]() |
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8476 |
The Boss
|
![]() Послезавтра, в 5 утра по Москве, Федор Емельяненко будет драться в финале Белатор. Держим кулаки за Федора!
|
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8477 |
Атаман
|
![]() Купил на днях целую кучу книг Джордана из цикла "Колесо времени". На авито. Причём книги в идеальном состоянии. Не читанные. Похоже не знают нынче цены хорошим книгам.
Посмотрел информацию по циклу, оказывается Джордан умер уже! Довольно рано, всего то в 58 лет. Как то грустно стало... Судя по википедии, все книги о Конане он написал за короткий промежуток в 2 года. (Бери пример, Мартин) Conan the Invincible (1982) — «Черный камень Аманара» Conan the Defender (1982) — «Тень Властелина — Конан Заступник» Conan the Unconquered (1983) — «Сердце Хаоса» Conan the Triumphant (1983) — «Тайна Врат Аль-Киира» Conan the Magnificent (1984) — «Конан и огненный зверь» Conan the Destroyer (1984) — «Конан Разрушитель» Conan the Victorious (1984) — «Ловушка для демона» |
![]() |
![]() |
![]() |
#8479 |
The Boss
|
![]() Друзья, простите, если кого-то чем обидел.
|
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Lex Z за это полезное сообщение: | Ґрун (10.03.2019) |