![]() |
![]() |
#121 |
Король
|
![]() Неожиданно порадовал автор Иван Белов циклом «Заступа»:
этаки Гоголь + Pasternak (Пастернак) Елизарова. Всё на 16+ Доступно на https://author.today/reader/38796/2209418 |
![]() |
![]() |
![]() |
#122 |
Гладиатор
Регистрация: 24.06.2010
Сообщения: 30
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
![]() |
![]() Спасибо
|
![]() |
![]() |
![]() |
#124 |
Вождь
|
![]() Мож кому пригодится:
https://world56.spcs.bio/sz/foto-i-k...novyj-god/new/ — новогодние фото / картинки в количестве более 40k (встречаются разного размера дубликаты). |
![]() |
![]() |
![]() |
#125 |
Король
|
![]() от коллеги с Фантлаба - добротный русскоязычный комикс о колдовстве:
https://rp-universe.ru/2000ad/7001-t...elguuth-1.html Tales of Telguuth #1 |
![]() |
![]() |
![]() |
#126 |
Король
|
![]() Мой перевод стихотворения Кларка Эштона Смита
(ко дню рождения Мастера и Старо-Новогодью) https://fantlab.ru/forum/forum14page1/topic1398page65 (дублирую и здесь: Ведьма с янтарными очами: The Witch With Eyes of Amber Перевод В.Ю.Левченко С янтарными очами я как-то ведьму повстречал, Она неторопливо руну из багрянца пропевала, а леденящий чародейкин смех (что хладности луны подобен!) напев тот завершал, Алели, явно неспроста, колдуньи, как распутницы, уста. Манила прелестью и грудь, Которую она меня заставила сомкнуть. Её слова меня пронзили и пленили — И пламень вожделенья распалили. Блистателен и безупречно-идеален у чародейки ореол груди... К нему рукой я потянулся, лишь об одном моля: Не пропади! Но леденящий хлад мороза иглами пронзал, от той груди, что я столь возжелал! О, диво! — Ведьма та с янтарными глазами, Исчезла, как свечи задутой пламя... Лишь сплошь оплётший древний камень таллофит* Давно истёршуюся надпись имени хранит. *Таллофит -лишайник |
![]() |
![]() |
![]() |
#127 |
Король
|
![]() мой перевод стихотворения Кларка Эштона Смита -
https://fantlab.ru/work426961 Фиваида - Thebaid: https://fantlab.ru/forum/forum14page1/topic1398page65 |
![]() |
![]() |
![]() |
#128 |
Король
|
![]() Мини-поэма трёхстиший Кларка Эштона Смита "Речной каньон" (River-Canyon (I—Х) в моём перекладе в прикреплённом файле на Фантлабе:
https://fantlab.ru/forum/forum14page...e67#msg4435535 |
![]() |
![]() |
![]() |
#129 |
Король
|
![]() Свежий достойный образчик жанра Меч/Магия - рассказ Трое Обречённых от Mark Kallas:
https://author.today/work/332437?ysclid=l... |
![]() |
![]() |
![]() |
#130 |
Король
|
![]() Благодаря инфе коллеги с Фантлаба:
https://vk.com/roberthoward?w=wall-195759460_407 с позволения переводчика франко-бельгийский комикс Ombres de Thule (Тени Туле) на русском языке-с одной стороны, приквел сказаний о Бране Мак Морне, Последнем Короле Пиктов (место действия- Север Великобритании 2 века нашей эры, а ГГ- Кормак Мак Фианна, тоже Последний Король Пиктов), а с другой, вполне себе самостоятельная история о том, как пикты Пришли, Увидели и Победили хтонь, призванную по глупости тщеславными римлянами. (комикс скачивается ![]() |
![]() |
![]() |