Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Сага о Бессмертных Героях > Сага о Конане
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 06.05.2009, 12:09   #1
Король
 
Аватар для ArK
 
Регистрация: 11.03.2007
Сообщения: 3,404
Поблагодарил(а): 1,150
Поблагодарили 723 раз(а) в 458 сообщениях
ArK стоит на развилке
Хранитель сказания о Венариуме: Гордый обладатель сказания о Венариуме Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию "Под знаменем..."

Какой перевод лучше, Северо-Запада "Под знаменем чёрных драконов" или Азбуки "Под знаменем льва"?

Желательно с примерами
ArK вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.05.2009, 17:58   #2
Атаман
 
Аватар для Demonolog
 
Регистрация: 27.03.2009
Адрес: Центр мира - Воронеж
Сообщения: 1,189
Поблагодарил(а): 146
Поблагодарили 65 раз(а) в 58 сообщениях
Demonolog стоит на развилке
Щелкни, чтобы пообщаться. Mail.Ru Агент: Jukoman@yandex.ru
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: "Под знаменем..."

Я читал только СЗ.
Demonolog вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.05.2009, 18:37   #3
Вождь
 
Аватар для ivminin
 
Регистрация: 02.02.2009
Сообщения: 684
Поблагодарил(а): 305
Поблагодарили 192 раз(а) в 105 сообщениях
ivminin стоит на развилке
Переводы [бронза]: 1-3 перевода Сканирование [бронза]: 5-19 cканов 
По умолчанию Re: "Под знаменем..."

А я читал только "Азбуки".Там были древнегреческие сатиры и персидский ковер
ivminin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2010, 08:53   #4
Король
 
Аватар для ArK
 
Регистрация: 11.03.2007
Сообщения: 3,404
Поблагодарил(а): 1,150
Поблагодарили 723 раз(а) в 458 сообщениях
ArK стоит на развилке
Хранитель сказания о Венариуме: Гордый обладатель сказания о Венариуме Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: "Под знаменем..."

На барбариан.агава относительно этого произведения стоит заметка:

Цитата:
Сохранилось два варианта текста эпизода. Рукопись, использованная в издании “Северо-Запад”, это переложение сказочника Аграмона для благородных девиц. Вариант, опубликованный в томе 4 Собрания сочинений Роберта Говарда издания “Эридан” вероятно ближе к истине.

На фантлабе издание Эридан не указано http://www.fantlab.ru/work13709

Заметка на барбариан.агава ошибочна?

Какой вариант перевода есть в сети?
ArK вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2010, 10:34   #5
Администратор
 
Аватар для Alex Kud
 
Регистрация: 17.08.2006
Адрес: Москва
Сообщения: 1,298
Поблагодарил(а): 252
Поблагодарили 598 раз(а) в 294 сообщениях
Alex Kud отключил(а) отображение уровня репутации
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 
По умолчанию Re: "Под знаменем..."

В томе 4 Эридан этого произведения нет, это ошибка.
В библиотеке лежит перевод Т. Тачника из издания "Азбуки". Варианта из издания СЗ я в сети не встречал, в сканах де Монфора вставлен перевод Азбуки (хоть и заявлено, что том из серии СЗ).
По сравнению сказать ничего не могу. Сейчас даже не вспомню, какой вариант читал, уж столько лет прошло... Но если надо что-то конкретно посмотреть, могу сравнить, есть оба издания.

Alex Kud вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.04.2010, 06:39   #6
The Boss
 
Аватар для Lex Z
 
Регистрация: 18.08.2006
Адрес: Р'льех
Сообщения: 6,412
Поблагодарил(а): 990
Поблагодарили 2,202 раз(а) в 1,086 сообщениях
Lex Z скоро станет знаменитым(-ой)
Отправить сообщение для  Lex Z с помощью ICQ
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Сканирование [золото]: 30 и более сканов 
По умолчанию Re: "Под знаменем..."

Не могу сказать какой лучше, тут дело вкуса. Обе переводчика, похоже, переводили текст как их душе было угодно. Вот пример из тома "Конан на дороге королей":

На черных крылья тумана парила ночь над высокими башнями королевской Тарантии. Вдоль улиц, по которым стелился складывающий звуки туман, горели факелы - словно глаза хищых зверей в дикой глуши. Немногие в этих краях разгуливали в подобные ночи, несмотря на то что от кромешной тьмы уже веяло ранней весной. Те немногие, кого ужасный долг выгонял из дому, крались, точно воры, вздрагивая от любой тени.


А вот перевод от Азбуки, который лежит на сайте:

Над шпилями царственной Тарантии ночь раскинула свои черные нетопыриные крылья. На безмолвных улицах, подобно зрачкам диких зверей, горели факелы. Густая тьма благоухала всеми ароматами начинавшейся весны, но мало кто в городе отваживался выйти из дома в такой час. Редкие прохожие, которых суровая нужда все же выгнала за порог, крались, словно воры, шарахаясь от каждой тени.

Это начала первой главы в обоих переводах.

«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
Lex Z вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.04.2010, 06:48   #7
Властелин мира
 
Аватар для Germanik
 
Регистрация: 11.02.2008
Адрес: Украина, Бердянск
Сообщения: 8,628
Поблагодарил(а): 1,223
Поблагодарили 1,033 раз(а) в 737 сообщениях
Germanik стоит на развилке
Щелкни, чтобы пообщаться. Mail.Ru Агент: germanik5@mail.ru
10000 сообщений: 10000 и более сообщений на форуме 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: "Под знаменем..."

Особенно понравилось ''суровая нужда выгоняла за порог''. В Тарантии видио практиковался уличный санузел:-).
Germanik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.04.2010, 09:28   #8
Король
 
Аватар для Стас
 
Регистрация: 12.02.2008
Адрес: Тюмень
Сообщения: 3,769
Поблагодарил(а): 367
Поблагодарили 425 раз(а) в 277 сообщениях
Стас стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Наполнение wiki [бронза] 
По умолчанию Re: "Под знаменем..."

Я так долго не догадывался, что это два разных перевода одного и того же романа.
Стас вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 16:44.


vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru