![]() |
![]() |
#1 |
Корсар
|
![]() ![]() Предлагаю Вашему вниманию перевод очередного польского романа Конан: Властитель города - Conan: Władca miasta, авторами которого является Джек Петерс и (САМ!) Роберт И. Говард ![]() ![]() В нашем же случае действие этого романа происходит в Хайбории и главное действующее лицо конечно-же Конан Киммериец ![]() Перевод я делаю c польского, на который текст был переведен и адаптирован в свою очередь неким Grzegorgem Rukatom ( Джек Петерс?!) из оригинального Говардовского произведения (на английском) ![]() P.S.Надеюсь, что никого не запутал, а то вышло как в рекламе Первого про Валерию Гай Германику ![]() P.P.S Всем приятного чтения!!! А, кстати,нашел тут нечаянно карту Хайбории от Александра - Lex Z, которая мне очень понравилась (там есть город Хрош... ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Последний раз редактировалось Alexafgan, 23.09.2015 в 13:13.
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Корсар
|
![]() ![]() Да, кстати, уже половина ![]() |
Последний раз редактировалось Alexafgan, 25.09.2015 в 16:28.
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |