Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Сага о Бессмертных Героях > Все о Роберте Говарде
Wiki Регистрация Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 02.10.2008, 11:12   #1
Заблокирован
 
Аватар для Chertoznai
 
Регистрация: 19.08.2006
Адрес: Храм Очищения от скверны альтернативы
Сообщения: 7,290
Поблагодарил(а): 131
Поблагодарили 237 раз(а) в 173 сообщениях
Chertoznai стоит на развилке
Наполнение wiki [бронза] 
По умолчанию Вопросы переводов и транскрибирования

недавно читал про то, что называется "транскрипцией". на английском звучит "Кот", а на русском должно быть "Коф", ну типа того и к сожалению не слишком подробно. мож кто из знатоков аглицкого побольше знает на эту тему, как оно должно быть на самом деле.
Chertoznai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2008, 11:27   #2
Полководец
 
Аватар для imhep-aton
 
Регистрация: 02.07.2008
Сообщения: 2,691
Поблагодарил(а): 200
Поблагодарили 227 раз(а) в 156 сообщениях
imhep-aton стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Фанфикер Наполнение wiki [серебро] 
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Кстати, Киммерия - по английски Циммерия, ну так по крайней мере поют Ironsword, а сами они из Португалии. А Koth вроде так и и произносится - Коф, так как death произносится - дэф.

imhep-aton вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2008, 14:37   #3
Заблокирован
 
Аватар для Chertoznai
 
Регистрация: 19.08.2006
Адрес: Храм Очищения от скверны альтернативы
Сообщения: 7,290
Поблагодарил(а): 131
Поблагодарили 237 раз(а) в 173 сообщениях
Chertoznai стоит на развилке
Наполнение wiki [бронза] 
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Цитата:
Автор: imhep-atonПосмотреть сообщение
Кстати, Киммерия - по английски Циммерия

так и есть, только на русском, по транскрипции будет "Киммерия"

Цитата:
Автор: imhep-atonПосмотреть сообщение
А Koth вроде так и и произносится - Коф, так как death произносится - дэф.

я думал "ф" это или так "F", или так "PH". может Блэйд или Турлах Дув пояснят что к чому.
Chertoznai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2008, 18:37   #4
Наивный ребенок с инфантильно-циничным подходом ко всему
 
Аватар для Scorp
 
Регистрация: 02.05.2008
Сообщения: 1,662
Поблагодарил(а): 20
Поблагодарили 103 раз(а) в 85 сообщениях
Scorp стоит на развилке
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Ну произноситься как Ко[сф], носовой такой звук. Типа как дэ[сф], как правильно imhep-aton заметил. Это не чистая Ф. Так что тут скорее тогда уж Кос, а не Кот
Scorp вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2008, 18:51   #5
Deus Cogitus
 
Аватар для Blade Hawk
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщения: 6,334
Поблагодарил(а): 376
Поблагодарили 1,042 раз(а) в 555 сообщениях
Blade Hawk стоит на развилке
Сага о Конане - 2012: За первое место на конкурсе по мотивам Саги о Конане 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Победитель зимнего конкурса 2011: Автор лучшего рассказа Зимнего Конкурса 2011 Наполнение wiki [бронза] Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Цитата:
Автор: ChertoznaiПосмотреть сообщение
я думал "ф" это или так "F", или так "PH". может Блэйд или Турлах Дув пояснят что к чому.

Звук th имеет транскрипцию р (не получается отобразить кода такого нет ) в общем стоячая такая мандалина изогнутая влево.))) (звонк) θ (глух). Аналога в русском языке нет. Чтобы научиться произносить этот звук нужно создать искусственную преграду с помощью языка на пути воздуха при произнесении этого звука. Язык находится между зубами. При этом язык с зубами соприкасается не плотно, остаются щели.

В звонком варианте получается ближе к "в", в глухом ближе к "ф". Однако классические правила практического перевода превращают его в "т".

На мой взгляд - koth, это все-таки коф. Кошаком у меня язык не повернется эту страну назвать.

Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Автор: ScorpПосмотреть сообщение
Ну произноситься как Ко[сф], носовой такой звук.

Не соглашусь с тобой, он более гортанный. ) Можно произнести даже с закрытым носом. )

Последний раз редактировалось Blade Hawk, 02.10.2008 в 19:51. Причина: Добавлено сообщение

picture
picturepicturepicture
picturepicturepicture
Blade Hawk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2008, 18:56   #6
Наивный ребенок с инфантильно-циничным подходом ко всему
 
Аватар для Scorp
 
Регистрация: 02.05.2008
Сообщения: 1,662
Поблагодарил(а): 20
Поблагодарили 103 раз(а) в 85 сообщениях
Scorp стоит на развилке
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Ну ты понял что я хотел сказать
Имхо больше Кос, чем Коф.
Scorp вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2008, 21:54   #7
Полководец
 
Регистрация: 20.08.2006
Адрес: Латвия
Сообщения: 1,946
Поблагодарил(а): 65
Поблагодарили 191 раз(а) в 126 сообщениях
Константин Ф. стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Ну, как было замечено, этот звук чаще всего передают по-русски как "т". Но тут и впрямь не тот случай. По соседству только государства Пёс не хватает. ))

Насчет Киммерии - это уж всяко не Циммерия. На аглицком форуме есть тема, кто как произносит. Половина предпочитает "Симмерия" (и утверждают, что сам Говард так произносил), половина произносит это через "К", мотивируя греческим происхождением слова.

По-русски это "Киммерия" без вариантов.
Константин Ф. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.10.2008, 00:02   #8
Вор
 
Регистрация: 01.02.2008
Сообщения: 140
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 12 раз(а) в 11 сообщениях
Турлах Дув стоит на развилке
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Была когда-то в русском языке буква «фита». Произношение которой не отличалась от «ф». И единственным смыслом ее наличия была передача древнегреческой «θ» и ее аналогов, хотя она не передавала ее точное звучание, даже в византийском варианте.
В конце концов фиту выкинули из языка. И традиция передавать фонему звуком «ф», уже пошатнувшаяся к тому времени, умерла окончательно, ф сохранилась только в именах, прочно закрепившихся в русском. Так зачем держаться традиции, давно ушедшей в прошлое?


Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
На мой взгляд - koth, это все-таки коф. Кошаком у меня язык не повернется эту страну назвать.

И чем кошачьи ассоциации хуже кофейных?

Цитата:
Автор: Константин Ф.Посмотреть сообщение
Но тут и впрямь не тот случай. По соседству только государства Пёс не хватает.

Да-да, какой ужас был бы. Зато государства «Какао» и «Капуччино» смотрелись бы на гиборийской карте просто гениально.

Вот существует в Африке государство под названием Кот-д’Ивуар. И никого это почему-то не бесит.

Последний раз редактировалось Турлах Дув, 03.10.2008 в 00:05.
Турлах Дув вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.10.2008, 07:47   #9
Полководец
 
Аватар для imhep-aton
 
Регистрация: 02.07.2008
Сообщения: 2,691
Поблагодарил(а): 200
Поблагодарили 227 раз(а) в 156 сообщениях
imhep-aton стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. Фанфикер Наполнение wiki [серебро] 
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

Цитата:
Автор: Константин Ф.Посмотреть сообщение
Насчет Киммерии - это уж всяко не Циммерия.

А почему тогда фанаты Говарда поют - "Циммерия"? (только если это не португальский акцент))
В архиве фрагмент песни:

imhep-aton вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.10.2008, 09:21   #10
Заблокирован
 
Аватар для Chertoznai
 
Регистрация: 19.08.2006
Адрес: Храм Очищения от скверны альтернативы
Сообщения: 7,290
Поблагодарил(а): 131
Поблагодарили 237 раз(а) в 173 сообщениях
Chertoznai стоит на развилке
Наполнение wiki [бронза] 
По умолчанию Re: Говард и его "переводы"

был бы я англичанином (жил на болотах, пил дрянное пиво, мылся раз в неделю, и в матюгах поминал бы королеву) тогда называл бы как есть: KOTH. с буквой "Т" на конце. а поскольку я живу в России, то с учетом правил транскрипции - говорю КОФ.
неплохо иллюстрирует этот пример государство Canada. воспользуйтесь "Речью" в Панели управления Винды и послушайте звучание. а потом сравните с аналогом русского языка "Канада". аналогично и с Киммерия-Cimmeria.

Цитата:
Автор: imhep-atonПосмотреть сообщение
А почему тогда фанаты Говарда поют - "Циммерия"? (только если это не португальский акцент))

они поют по своим правилам транскрибирования или теперь из-за этих чуваков Конана погонять Циммерианином?

Добавлено через 19 минут
вот понаходил некоторые страны на забугорном: France, Ireland, Hungary, Norway, Poland. не спорю что можно использовать как "Norway". так и "Норвегия". только первое употребимо в рамках аглицкого, а второе в рамках русского.
"Норвей" в окружении русских слов смотри крайне экзотично)

Последний раз редактировалось Chertoznai, 03.10.2008 в 09:41. Причина: Добавлено сообщение
Chertoznai вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Вопросы по работе сайта и форума Bingam Vici Работа сайта и форума 658 04.05.2019 21:34
Вопросы классической Саги Chertoznai Сага о Конане 150 29.10.2008 12:58
Спорные вопросы в творчестве последователей Germanik Сага о Конане 10 23.07.2008 21:01
Вопросы Глумову и Брэнту Хасатэ Беседка 7 17.06.2008 11:43


Часовой пояс GMT +2, время: 07:43.


vBulletin®, Copyright ©2000-2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru