|
Цитата: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Официально, гриш?
А ты всеръёз считаешь, что если, к примеру, я был бы этим самым официальным переводчиком и мне попался бы... - мысль понял?
|
|
|
|
|
|
Ну я ж и говорю, что был и официальный перевод, и фанатские - если бы что-то подобное было, то хоть в одном переводе это бы засветилось. тем более, что фанаты люди такие, что любят всё переводить дословно (иногда даже излишне) в отличие от профффессианальных мастеров художественного перевода, которые могут для красного словца и от себя с десяток абзацев добавить, а неинтересные, на их взгляд абзацы (или даже главы!) вообще убрать убрать (ну что б облагородить текст
).