| 
			
			
			
			 Полководец 
			
		
			
				
			
			
			
				 
				Регистрация: 03.04.2007 
				Адрес: Вологда 
				
				
					Сообщения: 2,292
				 
 
	Поблагодарил(а): 289 
	
		
			
				Поблагодарили 419 раз(а) в 249 сообщениях
			
		
	 
				
				
				
				
			 					
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
				 
				Re:  Поэзия
			 
			 
			
		
		
		
		Стихотворения из книги «Конан и другие Бессмертные»: 
 
Из цикла «Бран МакМорн»: 
 
Песнь народа 
(пер. С. Степанова) 
 
Сидел Бран МакМорн на троне высоком, 
Бог-солнце канул, запад пылал. 
На деву Бран глянул мрачным оком; 
«Пой Песнь Народа», — он приказал. 
 
Тьмою морскою темны ее очи, 
Алым закатом губы красны, 
Скинув, как роза, в преддверии ночи, 
Дева коснулась рукою струны. 
 
Лира златая в сдавленном стоне 
Вспомнила древний, прекрасный язык. 
Бран неподвижно сидел на троне, 
В отсветах алых бронзовый лик. 
 
«Первый народ мы, — так дева пела, — 
Из неведомой дальней страны мы пришли, 
Где море пылало, закат без предела 
И высились горы на кромке земли. 
 
Первый Народ — Последняя Раса, 
Му затонул, он — легенда и дым. 
Ныне акулы по голым террасам, 
О Атлантида, гуляют твоим». 
 
Бронзовым Бран сидел изваяньем, 
В сполохах алых бился закат, 
Лира исполнилась грозным звучаньем, 
Словно бы струн перестроили лад. 
 
«Слушай сказание древнего утра — 
На берег выбросил моря бурун 
Дивную раковину перламутра 
С вязью таинственных лунных рун. 
 
Руны гласили: «Первым по водам 
Вышел ты из тумана Времен. 
Знай — ты станешь Последним Народом 
В год, когда будет весь мир сокрушен. 
 
Сын твой, на гору взойдя, содрогнется 
Вместе с горою, грозой обуян, 
Узрит, как мир, словно свиток, свернется 
В мареве дымном и канет в туман. 
 
Ветер смятенным промчит небосводом, 
Звездное крошево сдует навек, 
Первый Последним станет Народом, 
Сын твой — последний земли человек». 
 
Голос тонул, оглушен тишиною, 
Эхом вдали затихая без сил, 
Ветер веял прохладой ночною, 
Запахи леса с собой приносил. 
 
Дева умолкла, кончив сказанье; 
Мыши летучие, ночь, тишина. 
Бран на троне, как изваянье, 
Звезды зажглись, и встала луна. 
 
 
Из цикла «Соломон Кейн»: 
 
Погибший друг 
(пер. М. Семёновой) 
 
Туман стелился под луной, 
Клубясь, перетекал. 
Один в лесу, во тьме ночной, 
Усталый путник спал. 
 
Сэр Ричард Гренвиль встал над ним 
И тронул за плечо: 
«Беда! Беда! Скорей проснись 
И встреть врага мечом!» 
 
Проснулся Кейн и испытал 
Лишь радость, не испуг: 
Его в ночи остерегал 
Давно погибший друг! 
 
И молвил Кейн: «Не мне, о сэр, 
Господень смысл понять! 
Увы, я видел вашу смерть, 
Но вы со мной опять! 
 
Как вышло, что из-за черты 
Вернулись вы в сей мир?..» — 
«Не время, Кейн! Дрожат листы, 
Грядет кровавый пир! 
 
Спешат нагие дикари 
По голову твою, 
И каждый клялся до зари 
Предать тебя копью. 
 
Отмщенья жаждает толпа, 
И в бегстве смысла нет: 
От их шагов гудит тропа, 
Где ты оставил след!» 
 
Едва лишь Кейн успел вскочить, 
Стряхнув последний сон, — 
Раскрашенные палачи 
Бегут со всех сторон! 
 
Но выстрел грянул, точно гром, 
Врага сшибая с ног, 
И под луною серебром 
Сверкнул его клинок! 
 
И с каждой вспышкой серебра 
Багровый пламень гас 
В зрачках не ведавших добра 
Дикарских злобных глаз. 
 
А рядом с ним другой боец 
Разил в полночной мгле, 
И с каждым выпадом мертвец 
Пластался на земле! 
 
Врагам добычи не видать, — 
Поют, звенят мечи... 
...И прочь отхлынула орда 
И сгинула в ночи. 
 
И вновь тиха ночная сень, 
И лес молчит опять, 
И обернулся к другу Кейн, 
Спеша его обнять, 
 
Спеша прижать его к груди: 
«О сэр, откуда здесь...» 
И что ж? Он снова был один 
Под куполом небес. 
 
 
Возвращение Соломона Кейна 
(пер. М. Семёновой) 
 
Над скалами белые чайки вились 
И пеной хлестал прибой, 
Когда наконец кочевая жизнь 
Его привела домой. 
 
Под ветром шуршал прибрежный песок 
И к ночи клонился день, 
Когда в свой маленький городок 
Пришел Соломон Кейн. 
 
Народ сбегался с разных сторон 
И следом валил толпой: 
Он шел, как призрак былых времен, 
По уличной мостовой. 
 
Он все смотрел и смотрел вокруг, 
И странен был его взгляд. 
Он видел столько горьких разлук 
И вот — вернулся назад. 
 
В таверне старой сквозь гул голосов 
Поскрипывали слегка 
Стропила из девонширских дубов, 
Помнившие века. 
 
Кейн поднял пенную кружку в честь 
Павших в давнем бою: 
«Сэр Ричард Гренвиль сиживал здесь... 
С ним я ходил на юг. 
 
Тела мертвецов с собой унося, 
Текла по палубам кровь: 
На каждое наше по пятьдесят 
Испанских было судов! 
 
Сбитые мачты падали вниз, 
Мечи ломались в руках, 
Но только яростней мы дрались, 
И прочь отступал страх! 
 
Длилась багровая круговерть 
И новый рассвет вставал, 
И сотни стволов изрыгали смерть, 
Когда Ричард Гренвиль пал. 
 
Каждому с ним наступит пора 
Чашу испить одну... 
Но лучше б нам было взорвать корабль 
И с честью пойти ко дну!» 
 
Пожар отражался в его глазах 
И океана зыбь. 
А по запястьям — рубцы на рубцах: 
Память испанских дыб. 
 
«А как, — он спросил, — королева Бесс? 
Не больно ладил я с ней...» 
«На могиле ее воздвигнули крест 
Тому уж немало дней». 
 
«Прах к праху!.. — он молвил. — Конец земной — 
Могильная тишина...» 
А ветер стонал и бился в окно, 
И восходила луна. 
 
Скользили по лику ее облака, 
Когда Соломон Кейн 
Неторопливо повел рассказ 
О виденном вдалеке: 
 
«В безбрежном лесу, на чужих ветрах, 
Под багровой звездой 
В глухую полночь рожденный Страх 
Свивает свое гнездо. 
 
Я видел черное колдовство, 
Которого больше нет. 
Оно отвращало и естество, 
И самый Господень свет. 
 
Там в городе, старом, как Смерть сама, 
Жила бессмертия дочь. 
Во взгляде ее — безумия тьма, 
Кровавых пиров ночь. 
 
Там грудами скалились черепа 
Во славу красы ее. 
Там крови требовала толпа — 
Несытое воронье. 
 
Царица была вторая Лилит — 
Огонь и кровь на челе! 
И был поцелуй ее ядовит... 
Теперь она спит в земле. 
 
Сразил я вампира, что высосал кровь 
У черного князя из жил. 
А после блуждал меж серых холмов, 
Где мертвый народ жил. 
 
Господь не оставил меня в тот день, 
Орудьем гнева избрав, 
И я оградил племена людей, 
Земное земле отдав. 
 
Я демонов видел в ночи полет, 
И кожистых крыльев песнь 
Сперва мое сердце одела в лед, 
Потом позвала на месть. 
 
Но все это в прошлом!.. Родной порог 
Меня наконец манит. 
Я стал староват для дальних дорог, 
Забравших мои дни. 
 
Довольно сражений и дальних стран, 
Отмеренных мне судьбой...» 
...Но где-то в ночи гремел океан 
И скалы крушил прибой. 
 
Он пену валов швырял в пустоту, 
Стараясь достать до звезд, 
И ветер летел и выл на лету, 
Как бешеный гончий пес. 
 
И Кейн услыхал тот призрачный зов, 
Тот бестелесный стон, 
И в глубине холодных зрачков 
Вспыхнул былой огонь. 
 
И Кейн оглянулся по сторонам, 
Как будто бы в первый раз, 
И вышел за дверь, где светила луна, 
В серебряных тучах мчась. 
 
Люди за ним поспешили вслед, 
И видел добрый народ 
Над вершиной холма его силуэт, 
Врезанный в серебро. 
 
Надолго ли скрылся?.. В какой предел?.. 
Чей голос его позвал?.. 
...И только победную песню пел 
Над морем летевший шквал. 
		
	 |