![]() |
|
|
#4 |
|
Полководец
|
Стихотворения из книги «Конан и другие Бессмертные»:
Из цикла «Бран МакМорн»: Песнь народа (пер. С. Степанова) Сидел Бран МакМорн на троне высоком, Бог-солнце канул, запад пылал. На деву Бран глянул мрачным оком; «Пой Песнь Народа», — он приказал. Тьмою морскою темны ее очи, Алым закатом губы красны, Скинув, как роза, в преддверии ночи, Дева коснулась рукою струны. Лира златая в сдавленном стоне Вспомнила древний, прекрасный язык. Бран неподвижно сидел на троне, В отсветах алых бронзовый лик. «Первый народ мы, — так дева пела, — Из неведомой дальней страны мы пришли, Где море пылало, закат без предела И высились горы на кромке земли. Первый Народ — Последняя Раса, Му затонул, он — легенда и дым. Ныне акулы по голым террасам, О Атлантида, гуляют твоим». Бронзовым Бран сидел изваяньем, В сполохах алых бился закат, Лира исполнилась грозным звучаньем, Словно бы струн перестроили лад. «Слушай сказание древнего утра — На берег выбросил моря бурун Дивную раковину перламутра С вязью таинственных лунных рун. Руны гласили: «Первым по водам Вышел ты из тумана Времен. Знай — ты станешь Последним Народом В год, когда будет весь мир сокрушен. Сын твой, на гору взойдя, содрогнется Вместе с горою, грозой обуян, Узрит, как мир, словно свиток, свернется В мареве дымном и канет в туман. Ветер смятенным промчит небосводом, Звездное крошево сдует навек, Первый Последним станет Народом, Сын твой — последний земли человек». Голос тонул, оглушен тишиною, Эхом вдали затихая без сил, Ветер веял прохладой ночною, Запахи леса с собой приносил. Дева умолкла, кончив сказанье; Мыши летучие, ночь, тишина. Бран на троне, как изваянье, Звезды зажглись, и встала луна. Из цикла «Соломон Кейн»: Погибший друг (пер. М. Семёновой) Туман стелился под луной, Клубясь, перетекал. Один в лесу, во тьме ночной, Усталый путник спал. Сэр Ричард Гренвиль встал над ним И тронул за плечо: «Беда! Беда! Скорей проснись И встреть врага мечом!» Проснулся Кейн и испытал Лишь радость, не испуг: Его в ночи остерегал Давно погибший друг! И молвил Кейн: «Не мне, о сэр, Господень смысл понять! Увы, я видел вашу смерть, Но вы со мной опять! Как вышло, что из-за черты Вернулись вы в сей мир?..» — «Не время, Кейн! Дрожат листы, Грядет кровавый пир! Спешат нагие дикари По голову твою, И каждый клялся до зари Предать тебя копью. Отмщенья жаждает толпа, И в бегстве смысла нет: От их шагов гудит тропа, Где ты оставил след!» Едва лишь Кейн успел вскочить, Стряхнув последний сон, — Раскрашенные палачи Бегут со всех сторон! Но выстрел грянул, точно гром, Врага сшибая с ног, И под луною серебром Сверкнул его клинок! И с каждой вспышкой серебра Багровый пламень гас В зрачках не ведавших добра Дикарских злобных глаз. А рядом с ним другой боец Разил в полночной мгле, И с каждым выпадом мертвец Пластался на земле! Врагам добычи не видать, — Поют, звенят мечи... ...И прочь отхлынула орда И сгинула в ночи. И вновь тиха ночная сень, И лес молчит опять, И обернулся к другу Кейн, Спеша его обнять, Спеша прижать его к груди: «О сэр, откуда здесь...» И что ж? Он снова был один Под куполом небес. Возвращение Соломона Кейна (пер. М. Семёновой) Над скалами белые чайки вились И пеной хлестал прибой, Когда наконец кочевая жизнь Его привела домой. Под ветром шуршал прибрежный песок И к ночи клонился день, Когда в свой маленький городок Пришел Соломон Кейн. Народ сбегался с разных сторон И следом валил толпой: Он шел, как призрак былых времен, По уличной мостовой. Он все смотрел и смотрел вокруг, И странен был его взгляд. Он видел столько горьких разлук И вот — вернулся назад. В таверне старой сквозь гул голосов Поскрипывали слегка Стропила из девонширских дубов, Помнившие века. Кейн поднял пенную кружку в честь Павших в давнем бою: «Сэр Ричард Гренвиль сиживал здесь... С ним я ходил на юг. Тела мертвецов с собой унося, Текла по палубам кровь: На каждое наше по пятьдесят Испанских было судов! Сбитые мачты падали вниз, Мечи ломались в руках, Но только яростней мы дрались, И прочь отступал страх! Длилась багровая круговерть И новый рассвет вставал, И сотни стволов изрыгали смерть, Когда Ричард Гренвиль пал. Каждому с ним наступит пора Чашу испить одну... Но лучше б нам было взорвать корабль И с честью пойти ко дну!» Пожар отражался в его глазах И океана зыбь. А по запястьям — рубцы на рубцах: Память испанских дыб. «А как, — он спросил, — королева Бесс? Не больно ладил я с ней...» «На могиле ее воздвигнули крест Тому уж немало дней». «Прах к праху!.. — он молвил. — Конец земной — Могильная тишина...» А ветер стонал и бился в окно, И восходила луна. Скользили по лику ее облака, Когда Соломон Кейн Неторопливо повел рассказ О виденном вдалеке: «В безбрежном лесу, на чужих ветрах, Под багровой звездой В глухую полночь рожденный Страх Свивает свое гнездо. Я видел черное колдовство, Которого больше нет. Оно отвращало и естество, И самый Господень свет. Там в городе, старом, как Смерть сама, Жила бессмертия дочь. Во взгляде ее — безумия тьма, Кровавых пиров ночь. Там грудами скалились черепа Во славу красы ее. Там крови требовала толпа — Несытое воронье. Царица была вторая Лилит — Огонь и кровь на челе! И был поцелуй ее ядовит... Теперь она спит в земле. Сразил я вампира, что высосал кровь У черного князя из жил. А после блуждал меж серых холмов, Где мертвый народ жил. Господь не оставил меня в тот день, Орудьем гнева избрав, И я оградил племена людей, Земное земле отдав. Я демонов видел в ночи полет, И кожистых крыльев песнь Сперва мое сердце одела в лед, Потом позвала на месть. Но все это в прошлом!.. Родной порог Меня наконец манит. Я стал староват для дальних дорог, Забравших мои дни. Довольно сражений и дальних стран, Отмеренных мне судьбой...» ...Но где-то в ночи гремел океан И скалы крушил прибой. Он пену валов швырял в пустоту, Стараясь достать до звезд, И ветер летел и выл на лету, Как бешеный гончий пес. И Кейн услыхал тот призрачный зов, Тот бестелесный стон, И в глубине холодных зрачков Вспыхнул былой огонь. И Кейн оглянулся по сторонам, Как будто бы в первый раз, И вышел за дверь, где светила луна, В серебряных тучах мчась. Люди за ним поспешили вслед, И видел добрый народ Над вершиной холма его силуэт, Врезанный в серебро. Надолго ли скрылся?.. В какой предел?.. Чей голос его позвал?.. ...И только победную песню пел Над морем летевший шквал. |
|
Snake Who Speaks |
|
|
|
|
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Поэзия | Chertoznai | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 94 | 24.03.2012 22:49 |