Показать сообщение отдельно
Старый 22.07.2009, 16:48   #24
Администратор
 
Аватар для Alex Kud
 
Регистрация: 17.08.2006
Адрес: Москва
Сообщения: 1,298
Поблагодарил(а): 252
Поблагодарили 599 раз(а) в 294 сообщениях
Alex Kud отключил(а) отображение уровня репутации
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 
По умолчанию Re: хронология западного Конана (романы)

Цитата:
Автор: ScorpПосмотреть сообщение
Что-то Куд сам себе противоречит.
То у него (May. 1979) "Conan: The Sword of Skelos" = "Меч Скелоса" (Пер. И. Куцкова(ой?)) (Точный перевод: "Конан: Меч Скелоса ")
а чуть дальше (Oct. 1979) "Conan: The Road of Kings" - "Дорога королей" (Сущ. два пер.:. 1. Г. Кочагина; 2. А. Иванова) (Точный перевод: "Дорога Королей")

Ну это не противоречие, просто не доглядел. С кем не бывает.

Цитата:
Автор: ScorpПосмотреть сообщение
Хоть определился бы, что считать точным переводом...

Под точным я понимал наиболее близкий по смыслу к оригинальному названию.

Цитата:
Автор: ScorpПосмотреть сообщение
Я кстати над шедевральными переводами типа "Конан и Гибельный Туман" еще очень поспорил бы.. С фига Doom стал Гибельным, непонятно.

Об этом надо спорить с Константином Фаустовским, это его вариант. Но слово "doom" действительно имеет одно из значений "гибель". Я совершенно не помню уже содержания этого произведения (сколько лет-то прошло..), поэтому отстаивать этот вариант не буду. Если кто помнит, что там был за туман, можно поднять этот вопрос. Если, конечно, кого-то еще волнует более правильный перевод названий, чем у наших доблестных издательств.

Alex Kud вне форума   Ответить с цитированием