 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Говард в говеном переводе - это не Говард.
|
|
 |
|
 |
|
Это печально, но что поделать?
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ну Эридан! ))) Считай одно из первых издательств, выпустивших Говарда у нас...
|
|
 |
|
 |
|
Спасибо за ссылку.
Теперь понятно...
Из этих переводчиков, что там представлены, меня отдельно Успенский задел, а также парочка рассказов - Карчевский и...

Хаецкая!
А эти - тоже из их компании?
А. Чувилькин, А. Кононов, Д. Шигельский, М. Тарасьев, М. Семёнова, А. Прутцкол, А. Циммерман, А. Кравцова, Т. Старшинова, Ю. Лангсдорф, А. Кострова, С. Троицкий, Н. Баулина, А. Чех, А. Шуйский - эти переводчики ещё знакомили меня с Конаном!
Отмечу между прочим для статистики, что Циммерман из этой братвы мне больше всех понравился, а вот Чех - наимение: может потому, что переводил "... -корсара" и "Ветры..."!