Показать сообщение отдельно
Старый 12.04.2010, 21:14   #64
Администратор
 
Аватар для Alex Kud
 
Регистрация: 17.08.2006
Адрес: Москва
Сообщения: 1,298
Поблагодарил(а): 252
Поблагодарили 599 раз(а) в 294 сообщениях
Alex Kud отключил(а) отображение уровня репутации
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей 
По умолчанию Re: Говард и его «переводы»

Цитата:
Автор: Alex KudПосмотреть сообщение
Даже если учесть, что перевод делался с польского.

Оказывается, это как раз основополагающий момент. Карчевский с польского перевел нормально. А вот перевод с английского на польский еще тот. К приведенным выше цитатам из книги "Conan Z Cimmerii" (1988г.), рассказ "PEŁZAJĄCY CIEŃ", перевод Łukasz Piother:
Цитата:
- Żyje?

Цитата:
- Ani żywej duszy

Цитата:
- A krew, Conanie? Została krew

Цитата:
- A jeżeli im te głowy odrastają? - trząsł się jej głos z przerażenia.
- Tedy będę je ścinał, póki całkiem nie odpadną - odparł chełpliwie. - Trzymaj się mnie i pod żadnym pozorem nie uciekaj, chyba, że tak każę.
- Dobrze, Conanie - szepnęła cichutko


Alex Kud вне форума   Ответить с цитированием