| 
			
			
			
			 Deus Cogitus 
			
		
			
				
			
			
			
				 
				Регистрация: 09.03.2007 
				
				
				
					Сообщения: 6,347
				 
 
	Поблагодарил(а): 386 
	
		
			
				Поблагодарили 1,143 раз(а) в 589 сообщениях
			
		
	 
				
				
				
				
			 					
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
				 
				Re:  Зимний конкурс - Кровавый рассвет
			 
			 
			
		
		
		
		Короче говоря, поскольку все уже обо всем наверняка догадались. 
Несколько комментариев.
 
  
    
    
      
        
        
          
            
              | 
            
            Цитата: | 
            
              | 
           
         
         | 
        
         | 
        
        
        
         | 
        
        
        
         | 
       
     
    
     | 
   
 
В шоколадный, если только.
 
  
    
    
      
        
        
          
            
              | 
            
            Цитата: | 
            
              | 
           
         
         | 
        
         | 
        
        
        
         | 
        
        
        
         | 
       
     
    
      
        | 
         | 
         | 
        
         | 
       
      
        | 
         | 
        
         иной раз вызывали у меня улыбку. Впрочем, це лирика...
         | 
        
         | 
       
      
        
          | 
        
         | 
        
          | 
       
     
     | 
   
 
 Че не так-то?
 
  
  
    
    
      
        
        
          
            
              | 
            
            Цитата: | 
            
              | 
           
         
         | 
        
         | 
        
        
        
         | 
        
        
        
         | 
       
     
    
      
        | 
         | 
         | 
        
         | 
       
      
        | 
         | 
        
        Увы в жертву реализму была принесена  читабельность текста- на мой вкус он получился громоздким и откровенно  говоря, довольно скучным...
         | 
        
         | 
       
      
        
          | 
        
         | 
        
          | 
       
     
     | 
   
 
 Тут уже ничего не попишешь. У каждого свои вкусы и литературные  предпочтения, и с впечатлением не поспоришь. Но это и не страшно - у  других читателей мнение тоже другое. Правда, на мой взгляд, ничего более  скучного, чем бессмысленные блуждания Конана по лесу и из пальца  высосанная "интрига" (напомнило старичка Грина), только для того, чтобы  привести все к "яркому" финалу с алтарем, монстром и копьем - не найти.
 
  
  
    
    
      
        
        
          
            
              | 
            
            Цитата: | 
            
              | 
           
         
         | 
        
         | 
        
        
        
         | 
        
        
        
         | 
       
     
    
      
        | 
         | 
         | 
        
         | 
       
      
        | 
         | 
        
        Хотя с другой стороны месь пафосного "высокого  штиля"и разговорной, порой откровенно осовремененной речи  забавляет...
         | 
        
         | 
       
      
        
          | 
        
         | 
        
          | 
       
     
     | 
   
 
 Странная претензия. Что в этом может быть неправильного или забавного? Я  понимаю, если была бы смесь "современного" с "архаичным" - это было бы  забавно, поскольку неестественно. А тут-то что? 
  
 Следующее. Что есть пафос, по твоему "Зогар"? Своими словами объясни, что ты под ним понимаешь.
  
 По поводу осовременности, я уже давал цитату Сапковского, которая нашла отклик в моей душе и с которой я согласен.
  
  
    
    
      
        
        
          
            
              | 
            
            Цитата: | 
            
              | 
           
         
         | 
        
         | 
        
        
        
         | 
       
     
    
      
        | 
         | 
         | 
        
         | 
       
      
        | 
         | 
        
                  
                  Т. Г.: И последний из трех вопросов моего друга:  "роль  архаизации: есть ли четкая граница между исторической и  просторечной  стилизацией (мы об этом довольно много говорили на  форуме), и как лучше  передать, если точно нельзя: чем жертвовать в  первую очередь?" То есть  скорее стремиться передать "просторечие», или,  скорее, архаичность? Если  бы нельзя было передать оба явления? 
  
 А. С.: В тексте архаизация исполняет определенную роль. У   меня она чаще всего служит тому, чтобы показать разницу в   интеллектуальном уровне людей. Поэтому чаще всего на таком странном   языке, старопольском, этаком «голубевском», у меня разговаривают   какие-то караульные, какие-то бабки на рынке... и именно такую функцию   исполняет архаизация. Она сразу как бы разделяет для читателя: это   перевозчик на пароме или крестьянин, а это волшебница, окончившая   университет. Она не говорит на старопольском, а на нашем современном   языке, и это должно показать, что существовали разные уровни языка, так,   как они всегда существуют. 
  
 Т. Г.: Этого, к сожалению, иногда совершенно не видно у Вайсброта, у которого много героев говорит одинаково. 
  
 А. С.: А это надо показать! Мой испанский переводчик тоже   жалуется, мол, он просто застывает над некоторыми фрагментами текста,   потому что испанский язык не подвергся такой эволюции, из-за чего он не   может найти нужного слова, потому что куда, к насколько далекому   прошлому он должен был бы обратиться, чтобы так архаизировать язык? 
  
 Т. Г.: …и кто бы это тогда понял. 
  
 А. С.: …именно. И в этом проблема. Он потом сидит над этими   текстами и не знает, что делать. Потому что у него нет чего-то такого,   мол, это "врата" (смех) или что кто-то сидит не на "стуле", а на   "карле", и такого типа вещи, которые нас сразу отсылают к средневековью.   За это, кстати, ко мне всегда предъявляют претензии в Польше: почему   мои герои говорят на совершенно современном языке. А на каком они должны   говорить!? 
  
 Т. Г.: Конечно – и кто бы их понял в противном случае? Поэтому –   кратко суммируя вопрос – если бы нельзя было передать в переводе и одно  и  второе явление, то что было бы большей потерей – архаизация или   просторечие? 
  
 А. С.: Тогда я бы предпочел поставить крест на архаизации и   поиске точных параллелей между "отроком" и "подростком" – пусть будет   "подросток", оставим в покое "отрока", главное, чтоб читатель понял, в   чем дело. 
  
 Т. Г.: Чтобы указать зато разницу в языке героев. 
  
 А. С.: Чтобы указать разницу. Не исключено, что есть другие   возможности, которые можно бы было использовать. В конце концов в   русском есть этот язык извозчиков, крестьян и так далее, где можно   вплетать какие-то там "сталбыть", что-то, что покажет, что это извозчик,   а не профессор из университета. Потому что профессор так не выразится.  | 
        
         | 
       
      
        
          | 
        
         | 
        
          | 
       
     
     | 
   
 
Кому не нравится,  тому сюда:
 
  
  
    
    
      
        
        
          
            
              | 
            
            Цитата: | 
            
              | 
           
         
         | 
        
         | 
        
        
        
         | 
       
     
    
      
        | 
         | 
         | 
        
         | 
       
      
        | 
         | 
        
        Долго ничего не происходило. Люди начали волноваться. Стали слышаться недовольные голоса.  
   - Пошто собрались мы други-храбрецы? Время тратится великое, копье мое   охотничье "Прошибаю стаю оленей с одного полета", в тоске мается!  
   - Чего ж долго, так? Захотелось мне в место особое, отхожее, по нужде   великой! Тряпочка подтирочная по прозванию "Оружейный наждак" по работе   соскучилась! 
   - Как ж это, как? Это чтож-то, зря я и мой тесак "Кебаб, бифштекс и   мясо по-французски", не закончили дело важное, знатное - в пограничном   аквилонском городе решение вопроса переизбытка люда, прекратили?  | 
        
         | 
       
      
        
          | 
        
         | 
        
          | 
       
     
     | 
   
 
http://forum.cimmeria.ru/showthread....2799#post52799 
		
	 |