Re: Шон Мур - "Мрачный Серый Бог"
Blade Hawk, я не использовал указанные Вами системы при переводе Танзы, Зловещего бога и некоторых других ранее упомянутых романов.
В последующем, для иных текстов, может попробую.
Тим, благодарю за проделанную работу;
По пунктам 1-5 Вы правы, используйте свои предложенные уточнения;
по "течению" или "протяжении" столетий, кажется обоснованней оборот "течение времени"; например, на русском "мгновения перетекали в дни", "время текло медлено" "течение реки времени" и т.д.
Абзац с "Сивитри и туникой" перепроверю дополнительно и сообщу.
|