![]() |
![]() |
#1 |
Вождь
|
![]() Другая интерпретация Безымянного Синопсиса Говарда, по которому де Камп написал "В зале мертвецов".
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Властелин мира
|
![]() И когда впервые знакомился с рассказом, и теперь (после ознакомления с переводом) никак не врублюсь: ради чего собственно "автору" варганить историю аналогичную этой и отличающуюся незначительно-непринципиальными деталями?:
https://fantlab.ru/work1410 В зале мертвецов =The Hall of the Dead (Другие названия: Дворец умерших) |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Вождь
|
![]() Амбиции. Кто де Камп, а кто Я. К тому же никому не запрещено писать на основе синопсиса - вот и появляются такие тексты, лишь с привнесенными названиями автора - что плодит полную чехарду.
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил аке за это полезное сообщение: | Vlad lev (07.07.2016) |
![]() |
#4 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |