![]() |
![]() |
#2 |
Корсар
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]()
Ну как бы, если ты не читал Сагу. то фамилии тбе всё-равно мало что скажут. а вообще легче перечислить переводившихся у нас англоязычных авторов, чем наших, издававшихся под иностранными псевдонимами. Короче из издававшихся: Говард, де Камп, Картер, Ниберг, Вагнер, Оффут, Андерсон, Джордан, Робертс, Карпентер, Грин Мур, Перри - всё это англоязычные авторы. Остальные все издвавшиеся в России (за исключением болгарского альтернативщика Пламена Митрева) как раз граждане бывшего экс-СССР. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Гладиатор
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]() Помите была инфа, что Мартьянов стал периписывать свои произведения из саги под другой мир, и тем же занялся Ахманов. Так вот, насчёт Ахманова не совсем верно, он не сам переписывал - это сделали за него:
http://akhmanov.narod.ru/ ![]() |
|||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Король
|
![]()
Удивительное безразличие. А если в рог настучать таким модернизаторам? Каковы бы ни были изначальные произведения - самый факт переделки возмущает. Даже у нас за такое можно вполне засудить (=срубить бабла). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Стас, 14.05.2012 в 11:11. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Король
|
![]() Гидеон Эйлат = Григорий Полонский.
Вот кто описал фимозный мужской член (Если автор хочет головку полового члена описывать в романе - пусть себе; но если головка багровая - это фимоз). |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |