![]() |
|
|
#1 |
|
Вождь
|
Небольшой текст от бразильцев. На мой взгляд немного не умелое соединение двух не законченных рассказов Говарда в один.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Полководец
|
Не законченные рассказы о Кулле дописал Лин Картер. Не идеально, но гораздо лучше бразильцев. Зачем надо было вообще переводить их убогую версию?
|
|
|
|
|
|
#3 | |||||||||||||||||||||||
|
Вождь
|
Некоторое время назад я занимался дописанными рассказами Говарда. Случайно наткнулся на этот. Думал автор тоже дописал его. Зря не прочитал сразу. А в итоге оказалось - вот это - смешение "Черного города" и "Мерзкого святилища". Ну что есть - то есть. |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#4 |
|
Полководец
|
|
|
|
|
|
|
#5 | |||||||||||||||||||||||
|
Вождь
|
Он у меня на счету. Просто последнее время я немного занят - чуть больше обычного. А Circle of Men - большенький рассказ - 20 страниц. Сейчас немного доделаю свои "хвосты" и займусь им - давно на него смотрю. Другие тексты по Миру Конана можно скинуть, если они не сильно горят. Время немного поджимает. Но интерес к переводам не пропал. |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#6 |
|
Полководец
|
|
|
|
|