23.11.2009, 22:02 | #1 |
Администратор
|
Джон Маддокс Робертс отвечает на вопросы
Перевод основных ответов Джона Маддокса Робертса из темы John Maddox Roberts Checking In. Ему задают множество вопросов, которые я переводил только в том случае, если без этого не понятно, о чем речь. Во многих случаях по ответу и так понятно, в чем заключался вопрос, в таких случая я переводил только сам ответ. Названия романов Робертса о Конане приведены в том виде, как они издавались у нас, оригинальные названия указаны в скобках. Может местами перевод немного кривоват, но уверен, что смысл ясен. Извините, я не переводчик. Особо редактировать и подбирать значения слов не было времени.
__________________________________________________ Обратите внимание на термин "pulp-журнал". Сначала я переводил "pulp-magazine" как "дешевый журнал", но потом решил, что такой перевод все же не отражает в полной мере сути термина, поэтому заменил на "pulp-журнал". Для тех, кто не знаком с этим термином, привожу поясняющую ссылку: pulp-журналы. Совсем уж жаргонное "pulps" я также переводил как "pulp-журналы", т.к. вариант "пульпы" звучит по-русски и вовсе непривычно. __________________________________________________ Джон Маддокс Робертс (23.03.2006 – 00:56): Хотите верьте, хотите нет, я только вчера обнаружил этот сайт, потому что он упоминался собеседником на Sword Forum International (прим. пер.: форум о мечах). Естественно, первое, что я сделал, это стал искать, что люди думают о моих книгах о Конане, и был обрадован, что комментарии чрезвычайно благоприятны. Как и следовало ожидать, многие имеют вопросы насчет некоторых деталей в моих книгах. Вместо того, чтобы поднимать по отдельности эти старые темы, я решил создать эту тему и попросить всех, у кого есть вопросы, оставлять их здесь, и я буду отвечать как смогу. Одно условие: не просите меня порочить моих коллег. Я думаю, это непрофессионально использовать форумы вроде этого, чтобы рыть под своих конкурентов (некоторые из моих конкурентов делают именно это). С нетерпением жду вопросы и спасибо за любые комментарии. Джон Вопросы: … ДМР (23.03.2006 – 15:42): Хорошо, я попытаюсь ответить на некоторые из этих вопросов, остальное позже. Время поджимает. Как я попал в это: В начале 80-ых я был на Всемирном конвенте фэнтези (World Fantasy Convention) в Чикаго и так случилось, что на приеме я сидел рядом со Спрэгом и Кэтрин де Камп. Они только что представили свою биографию Говарда "Судьба Темной Долины" ("Dark Valley Destiny") и мы некоторое время обсуждали Говарда и его работы. Видимо, они решили, что я знаю о чем говорю, потому что несколько недель спустя мой агент (который также представлял де Кампа) позвонил и сказал, что издательство Tor приобрело права на работы Говарда и планирует возродить его образ в серии пастишей. Де Камп и Роберт Джордан будут редактировать и Спрэг хочет, чтобы я положил начало, и я согласился написать четыре книги. Потом я подписался еще на четыре. Это было очень здорово, но через несколько лет де Камп отошел от дел, и Джордан переключился на другие дела. Что еще хуже, Conan Productions была куплена кем-то, с кем я не мог работать, и я остановился после восьмой книги. Немного обо мне: Мне 58 (вздох), всю жизнь изучаю мечи и фехтование. Я жил по всей стране, а также в Шотландии, Англии и Мексике. Я провел 1967-70 в армии, ездил во Вьетнам. Я даже был какое-то время Зеленым Беретом (хотя и не во Вьетнаме). Это нисколько не напоминало Рэмбо. После армии я серьезно занялся писательством и продал мою первую книгу, научно-фантастический роман, в 75-ом. Книга, над которой с сейчас работаю – моя 54-ая. К настоящему времени, моя самая успешная работа, безусловно, – серия романов SPQR, события которых происходят в последние дни жизни Римской республики. Первый роман, SPQR, был номинирован на премию Эдгара (Edgar) как лучший детективный роман года. Он не победил, но SPQR до сих пор переиздается, а остальные номинанты, включая победителя, – нет. Серия переведена на 13 языков, и книги настоящий бестселлер в Германии. Я также писал современные детективы и исторические романы. В начале 80-ых я написал серию романов для NAL, названную "Сокол" (THE FALCON), под псевдонимом Марк Рамси (Mark Ramsay). Они о вернувшемся крестоносце, формирующем отряд наемников, и заслуживают внимания, если вы любите меч-ориентированную фантастику (а я думаю, что все здесь любят) Остальное позже и всем спасибо за теплый прием. В: … ДМР (24.03.2006 – 17:15): Когда я взял задание, я ясно дал понять, что буду работать прямо с оригинальными произведениями Говарда, не ссылаясь на предыдущие пастиши. Де Камп сказал, что это здорово. Так что я расположил мои произведения там, где были пробелы в историях Говарда. Они могут хронологически пересекаться с пастишами других авторов, но таким было соглашение. Наибольшее удовольствие я получил от романа "Город негодяев" (CONAN THE ROGUE) (сначала ДМР написал "Конан, не знающий страха" (CONAN THE BOLD), но ниже его поправили и Джон подтвердил, что ошибся), в котором я беззастенчиво сплагиатил Дэшила Хэммета (Dashiell Hammett). Я украл только лучшее. Другие отмечали сходство с "Мальтийским соколом" (MALTESE FALCON) и "Кровавой жатвой" (RED HARVEST), но я также взял элементы из "Проклятия Дэйнов" и "Стеклянного ключа". Единственной вещью, с которой я не мог работать, был "Худой человек" (THE THIN MAN). Между прочим, некоторые из правил изд-ва Tor требовали смягчить характер Конана. Кое с чем я согласился, но с большинством нет. Они видели бОльшую часть читательской аудитории подростками, и не хотели ничего, что могло бы вызвать протест у родителей и библиотекарей. Они не хотели, чтобы я изображал, что Конан пьет или даже ест слишком много, чтобы не поощрять обжорство среди молодежи, я полагаю. Выпускание внутренностей было сведено к минимуму. Никаких красочных сексуальных сцен, которые по крайней мере были в соответствии с 30-ыми годами, когда писал Говард. Также, никаких намеков на Говардский расизм, с которым у меня не было никаких проблем. В целом, самой большой проблемой было написание полноразмерного романа. Говард создал героя и мир для коротких рассказов в pulp-журнале, и они прекрасно подходили для этого. Я представлял себе короткие романы длиной около 50 000 слов. Tor хотели 75 000 слов минимум, поэтому вы видите множество отступлений и неуместных ответвлений. Они продолжали отсылать рукописи обратно для большего увеличения. Короче говоря, я думаю, это были успешные книги при таких условиях, но были вещи, которые я бы сделал иначе. В: … ДМР (25.03.2006 – 01:14): Что касается Конана: Я принял ряд решений. Первое, я не буду пытаться подражать стилю Говарда. Он был самоучкой, подобно Лавркафту, и имел очень индивидуальный стиль. Когда вы пытаетесь подражать такому писателю, вместо этого кажется, что вы пытаетесь его пародировать. Так что я пытался почувствовать Говарда, а не его стиль. Я жил с Конаном на протяжении десятилетий, так что я чувствовал, что знаю его мышление довольно хорошо. Говард никогда не говорил, что Конан тупой. Напротив, в "Королеве Черного побережья" ("Queen of the Black Coast"), когда он прыгает на борт корабля, Говард дает лучшее краткое описание киммерийца, включая "Он был от природы сообразителен". Вот как я всегда видел его: необразованный, возможно, но с достаточным количеством ума (остроумия/сообразительности и т.д.), который становился лучше с возрастом. Я не люблю писать о глупых людях и не смог бы справиться с такой задачей, если бы мне пришлось. В разное время он был вором, бандитом и наемником, но он никогда не был преступником по стандартам его народа и культуры. Когда я впервые пошел в колледж, я хотел быть археологом и взял много курсов по археологии и антропологии. Это дало мне хорошее понимание "примитивных" культур: как семья, клан и племенная система фактически работают, что необходимо для охоты, жизнеспособности скотоводческих и сельскохозяйственных обществ и т.д. Когда я впервые читал Говарда, его краткое описание Киммерии звучало для меня так, как будто я читал о Шотландских нагорьях. Когда я жил там в начале 70-ых, мое мнение подтвердилось. Так что когда я писал "В чертоге Крома" ("Valorous"), вот как я описал это место: Густые лесистые низины и бесплодные, скалистые нагорья хороши только для выпаса скота. Пешие прогулки на острове Харриса дали мне одно из самых запоминающихся описаний, которые я использовал в этой книге: вне зависимости от того, куда вы отправились в этих горах, вы всегда можете слышать проточную воду. Я решил сделать членов клана преимущественно скотоводами и неважными фермерами, потому, что к этому лучше всего располагали земли и потому, что исторически скотоводы всегда были среди самых жестоких и воинственных народов. Подумайте, кто это были: монголы, бедуины, зулу, масаи, фракийцы, швейцарские горцы, список можно продолжить. Когда вам надо осуществлять перегон скота на новые пастбища, вы готовитесь столкнуться с другими людьми, которые хотят эти земли для себя. Конфликт неизбежен и вы должны быть способны бороться, или ваши люди быстро вымрут. Хорошо, пока я написал достаточно. Остальное позже. Джон В: Джон, насчет романа "Конан, не знающий страха" ("Conan the Bold"): почему вы изображаете путешествие Конана по Хайбории раньше, чем у Говарда он покинул Киммерию? ДМР (25.03.2006 – 03:15): Говард забыл. Иногда я тоже что-нибудь забываю. |
Последний раз редактировалось Alex Kud, 02.12.2009 в 10:43. |
|
Эти 11 пользователя(ей) поблагодарили Alex Kud за это полезное сообщение: |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Джон Маддокс Робертс | Chertoznai | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 34 | 28.02.2010 18:23 |
хронология западного Конана (романы) | ArK | Сага о Конане | 29 | 08.09.2009 22:59 |