![]() |
|
![]() |
#1 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Король
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]()
Опять же не факт. Куча достойных писателей в жанре хорора и фэнтези не известны или малоизвестны широкому кругу читателей, особенно у нас. Например, Кларк Эштон Смит (хотя он, по сравнению с другими, ещё более-менее известен). Да и не факт, даже если бы нашёлся другой просветитель. что он не исказил бы мир Говарда ещё больше де Кампа. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Король
|
![]() Дочитал "Знак огня". Вообще все очень прилично; закончено; движуха мощная - не понять, на кой его надо было переписывать.
Для пропаганды Конана можно было бы свое что-то написать. При прочтении этого издания (Книжный клуб книговек) обнаружил такой мощный задвиг, который мне никогда в жизни не встречался, и я вообще в прострации. Главный протагонист Аль-Борака - казак Конашевский. Весь текст романа переведен на русский с английского, а некоторые русские слова в этом издании - охранка, хари, господа, обормоты; много их - напечатаны по-русски английскими буквами (!). |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |