Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Библиотека > Обсуждение различных печатных и электронных изданий
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 14.04.2010, 14:55   #1
Полководец
 
Регистрация: 20.08.2006
Адрес: Латвия
Сообщения: 1,946
Поблагодарил(а): 65
Поблагодарили 193 раз(а) в 127 сообщениях
Константин Ф. стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Имена и названия

По терминам. Great Flood -- это Великий Потоп. Если в случае первого упоминания, можно понять неоднозначно, как локальное наводнение, в котором <недавно> погиб народ, на представителей которого походил Кулл, то второй раз ясно видно, что Говард предполагал именно глобальную катастрофу в отдаленном прошлом:
Цитата:
women were allowed unusual freedom in the city of Valusia, and were not kept hemmed in in seraglios and veritable prison houses as they were in the Eastern empires; a habit which survived the Flood.

"Обычай, переживший Потоп" - тут нет никакой двусмысленности. По-английски, если что, словосочетание звучит точно так же "по-библейски" и вызывает те же ассоциации.
Константин Ф. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.04.2010, 15:22   #2
Охотник
 
Регистрация: 11.04.2010
Сообщения: 29
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Dark Andrew стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: Имена и названия

Давайте я ситуацию объясню, как я её вижу.
То, что вы сейчас делаете я делал несколько лет назад, редактируя циклы Майкла Муркока о Коруме и Элрике. И точно также после выхода первого тома выяснилось, что там были неточные переводы имён.

Так вот, на мой взгляд, читателю гораздо важнее видеть не оригинальное написание имени (это вообще никого не колышит, если нет каких-то отсылок), а то, чтобы во всех томах одинаковые в оригинале имена и названия были одинаковыми и на русском языке.

А ещё, вы обязательно столкнётесь с тем же, с чем и я. Вы думаете у Муркока в отредактированном виде Stormbringer зовётся Буревестником, а Mournblade Утешителем потому что это правильно? Нет, но предложенные мной варианты не устраивали редакторов. И здесь легко может быть тоже самое.
Dark Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.04.2010, 15:34   #3
Полководец
 
Регистрация: 20.08.2006
Адрес: Латвия
Сообщения: 1,946
Поблагодарил(а): 65
Поблагодарили 193 раз(а) в 127 сообщениях
Константин Ф. стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Имена и названия

Ну я потенциальный читатель, меня единые имена с вышедшим недавно "Соломоном Кейном" не сильно волнуют. Вернее, мне бы, конечно, хотелось бы и его видеть сверенным с оригиналами, но уж теперь он такой, какой есть.

Я тогда, если честно, не очень вижу какой-то смысл во всём этом начинании. Если в этом издании всё равно останутся те же признаки, которые отличали старые переводы, так с чисткой каких-нибудь корявых фраз и редактор справится.
Константин Ф. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.04.2010, 16:00   #4
Охотник
 
Регистрация: 11.04.2010
Сообщения: 29
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Dark Andrew стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: Имена и названия

Цитата:
Автор: Константин Ф.Посмотреть сообщение
Я тогда, если честно, не очень вижу какой-то смысл во всём этом начинании. Если в этом издании всё равно останутся те же признаки, которые отличали старые переводы, так с чисткой каких-нибудь корявых фраз и редактор справится.

Это вы уже для себя решайте. Не будете - я так и напишу, что отказались.
Dark Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.04.2010, 13:20   #5
Охотник
 
Регистрация: 11.04.2010
Сообщения: 29
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Dark Andrew стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: Имена и названия

Я, естественно предполагаю, с Корчагиным я не работал, а именно он ответственный по Куллу и Брану Мак Морну (да и вообще по томам Говарда).

Про всё остальное я уже написал. Я вижу ситуацию так.
Только одна прокомментирую:
Цитата:
Забавно. А с чего это вы так решили? Опросы какие-то проводили? Есть статистика?

По Муркоку? Да, единогласно все поклонники творчества автора, с которыми мы обсуждали этот вопрос были согласны с тем, что единообразие названий в разных циклах важнее, чем правильность написания в неключевых случаях.

Добавлено через 6 минут
Но вернёмся к нашим баранам.

По поводу the, которое "постолько поскольку". Т.к. его нет, то слово Doom - не прозвище. Т.е. не может быть Роковой Тулса или Тулса Обрекающий. Но, совершенно верно, что doom - значимое слово, поэтому он может быть Тулса Рок. Только звучит хуже Тулса Дума.

Последний раз редактировалось Dark Andrew, 15.04.2010 в 13:20. Причина: Добавлено сообщение
Dark Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.04.2010, 13:20   #6
Полководец
 
Аватар для Кел-кор
 
Регистрация: 03.04.2007
Адрес: Вологда
Сообщения: 2,292
Поблагодарил(а): 289
Поблагодарили 419 раз(а) в 249 сообщениях
Кел-кор стоит на развилке
Отправить сообщение для  Кел-кор с помощью ICQ
Хранитель сказания Танзы: Обладатель сказания о короле Конане в эпоху его странствия в Танзе Развитие сайта [золото] 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода Наполнение wiki [серебро] Сканирование [бронза]: 5-19 cканов 
По умолчанию Re: Имена и названия

Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
По Муркоку? Да, единогласно все поклонники творчества автора, с которыми мы обсуждали этот вопрос были согласны с тем, что единообразие названий в разных циклах важнее, чем правильность написания в неключевых случаях.

По Муркоку-то это несомненно, там у автора все упорядочено, все взаимосвязано, все правильно. Говард же порой писал как бог на душу положит, потому даже у него самого ошибки в одинаковых именах в разных произведениях.
Вот почему, например, Ка-ну был все время Ка-ну, а в поздних текстах («Мечи пурпурного королевства» и «Короли ночи») стал Канану?


Snake Who Speaks
Кел-кор вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.04.2010, 13:29   #7
Охотник
 
Регистрация: 11.04.2010
Сообщения: 29
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Dark Andrew стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: Имена и названия

У Муркока всё правильно?! Это ты Муркока не читал в оригинале видимо. Он за свои годы столько там наперепутал, что с ума сойти можно. Но речь то о другом.
В приведённом тобой примере так и должно остаться. Везде Ка-ну, а в поздних Канану. Т.е. по русски, как у Говарда. А я говорю о другом: если имя уже было переведено в томике Кейна или Конана определённым образом, то и в Кулле это же самое имя надо переводить также. Чтобы у русский читатель понимал, что у атлантов не была два бога - Хот и Хотах (хотя Хотах - неверено, т.к. к h на конце не читается), а один. И не важно, что он будет по русски Хот, а важно, что один, а не два разных.
Вот о чём я говорю.
Dark Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.04.2010, 16:15   #8
Deus Cogitus
 
Аватар для Blade Hawk
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщения: 6,349
Поблагодарил(а): 387
Поблагодарили 1,147 раз(а) в 591 сообщениях
Blade Hawk стоит на развилке
Красный Циник: Справедлив, правдив, циничнокрасен. Сага о Конане - 2012: За первое место на конкурсе по мотивам Саги о Конане 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Победитель зимнего конкурса 2011: Автор лучшего рассказа Зимнего Конкурса 2011 Наполнение wiki [бронза] Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Имена и названия

Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
А я говорю о другом: если имя уже было переведено в томике Кейна или Конана определённым образом, то и в Кулле это же самое имя надо переводить также. Чтобы у русский читатель понимал, что у атлантов не была два бога - Хот и Хотах (хотя Хотах - неверено, т.к. к h на конце не читается), а один. И не важно, что он будет по русски Хот, а важно, что один, а не два разных.

Ага, то есть если кто-то где-то ранее в каком-то томике перевел, скажем "Toth" как "Синхрофазотрон", то надо и дальше его переводить как "Синхрофазотрон", чтобы читатель, не дай Кром, не подумал, что у кого-то давным давно не было сразу двух, предположим, богов - "Тота" и "Синхрофазотрона"? Я все правильно понял? )))

Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
хотя Хотах - неверено, т.к. к h на конце не читается

При переводческой транскрипции не читается, при транслитерации очень даже читается.

Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
По Муркоку?

Нет, по вообще.

picture
picturepicturepicture
picturepicturepicture
Blade Hawk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.04.2010, 22:44   #9
Полководец
 
Регистрация: 20.08.2006
Адрес: Латвия
Сообщения: 1,946
Поблагодарил(а): 65
Поблагодарили 193 раз(а) в 127 сообщениях
Константин Ф. стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Имена и названия

Андрей, ты сам соглашаешься:
Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
В приведённом тобой примере так и должно остаться. Везде Ка-ну, а в поздних Канану. Т.е. по русски, как у Говарда.

Причем, это в одной книге.

Здесь (в разных даже книгах):
В "Кейне" Hotah -- ок, пусть "Хот", бог уже с ним.
В "Кулле" Hotath. Почему же он тут не может оставаться Хотатом?

Чем различаются ситуации с Ka-nu/Kananu и Hotah/Hotath?

Вообще сам принцип конкретно этого издания такой. Над ним работали люди, состоящие в своеобразном движении за очистку говардовских текстов от редакторских правок. Оно намеренно неприлизанное, со всеми авторскими ошибками, нестыковками и незавершенностями.

Последний раз редактировалось Константин Ф., 15.04.2010 в 22:53.
Константин Ф. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.04.2010, 14:02   #10
Полководец
 
Регистрация: 20.08.2006
Адрес: Латвия
Сообщения: 1,946
Поблагодарил(а): 65
Поблагодарили 193 раз(а) в 127 сообщениях
Константин Ф. стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Имена и названия

Андрей, из тех, кто уже когда-то читал "Кулла" все помнят, что в рассказах часто поминается божество Хотат. Я почему-то уверен, что мало кто не задастся вопросом: "А почему он тут вдруг стал "Хот"? Опять накосячили?". Ведь никак не будет объяснено, что он мельком упомянут в другом цикле, а этот цикл уже издан с ошибочным написанием. И мне кажется, важнее, чтобы подобных вопросов не возникало именно по этому циклу рассказов, где это имя и "прописано". Плюс не каждый еще настолько въедлив, чтобы подмечать такие мелочи в других циклах.

На тех, кто никогда не читал ни Кулла, ни Кейна вообще ориентироваться не стоит. Из них такую тонкость с именами раскопают единицы. Да и сколько таких читателей "с нуля" вообще будет у этой книги?
Константин Ф. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 14:39.


vBulletin®, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru