![]() |
|
![]() |
#4 |
Корсар
|
![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Корсар
|
![]() Ну и в довесочек...
![]() ![]() Осталось всего ничего, день -два и выложу весь перевод текста. |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Властелин мира
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() На этот раз с последней... главой Владычицы смерти и эпилогом. Немного позже выложу весь текст с выбранной картинкой, (возможной облогой польского тома... ![]() Текст, особенно в начале, наверняка подлежит корректировке... ( примерно чуть больше половины от начала романа... повсеместно грешит местоимением "он", пока не ткнул (подсказал) тов.Teak ![]() ![]() В последующие дни постараюсь максимально вычистить текст и выложу его по новой а пока... ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |