01.08.2015, 15:41 | #12 |
Корсар
|
Re: Конан: Огненный вихрь
|
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
02.08.2015, 06:06 | #14 |
Корсар
|
Re: Конан: Огненный вихрь
...Спасибо...С запалом, пока усе нормально, на фитиль не жалумся... Я просто пока в отпуске так что под настроение 6-7 страниц А4, у сутки, иногда могём, а вот скоро выйду на работу там , сразу скорость спадет ...
Кто нибудь главы(по мере выкладки) читает ли? Как там в плане изложения и прочих литературных дел, обстоит, я то сам себя правлю... но со стороны, виднее будет... Тут, впрочем и от стиля изложения автора все пляшется, я стараюсь самым максимальным образом соответствовать его изложению, но иногда приходится немного менять... Скажу по секрету, я взялся и за Владычицу смерти (Pani Smiec) , там стиль совершенно другой, текст более изящный что ли... ну мне самому больше нравится ... эт я к тому, что уточняю - не залез ли на чужую территорию? А то может уже люди занмаются... а тут ещё я со своими ... Потом - вопрос нужно ли переводить Red Sonya and the Ten levels of hell, тоже немного есть... а то вдруг кто-то тоже занимается? А так то оно , конечно, приятно комментарии Ваши читать... вдохновляють... ... |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
02.08.2015, 11:53 | #15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
Re: Конан: Огненный вихрь
энто -весьма правильно!
ежель и маялись, то - в глубокой тайне... Так шо: у правильном направлении бредёте, товарищ! |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Vlad lev, 02.08.2015 в 11:54. Причина: исправления |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Этот пользователь поблагодарил Vlad lev за это полезное сообщение: | Alexafgan (02.08.2015) |
02.08.2015, 20:59 | #16 |
Полководец
|
Re: Конан: Огненный вихрь
Задумки у вас замечательные. Насчет польских авторов, их вроде никто из наших не переводит. Соня бы тоже была бы к месту. А то боюсь, что ни у кого до нее руки не дойдут. Продолжайте, пожалуйста.
|
Этот пользователь поблагодарил lakedra77 за это полезное сообщение: | Alexafgan (03.08.2015) |
03.08.2015, 04:57 | #17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Корсар
|
Re: Конан: Огненный вихрь
Уважаемые!To whom it may concern (кому не безразлично)
Всегда и весьма приятно слышать(знать) что, то что ты делаешь, кому то нравится, или нужно(будет полезно и т.д.) ...сие есть motivation... А Вам lakedra77 удачи с переводом венгерского Конана!!! Че то много за него(что грядет ) слышал(читал)... P.S.
-ПРИНИМАЮ к сведению и продолжаю работу в данном направлении |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
03.08.2015, 17:33 | #19 | |||||||||||||||||||||||
Полководец
|
Re: Конан: Огненный вихрь
Да, забыл сообщить. У меня есть в загашнике еще тексты Сони кроме этого. Если у Вас имеется желание переводить еще и с английского, то могу скинуть вам в личку. Не знаю, все ли они были выложены в теме Маркуса? . |
|||||||||||||||||||||||
Этот пользователь поблагодарил lakedra77 за это полезное сообщение: | Cepiyc (04.08.2015) |
03.08.2015, 18:38 | #20 |
Корсар
|
Re: Конан: Огненный вихрь
С удовольствием... как только "разберусь" с запланированными на данное время переводами...
Что по поводу текстов не переведенных... может быть я не знаю где искать... но вот мне было немного ...ну ...хлопотно, что ли взяться за, скажем, первый перевод, посему как непонятно, особенно человеку новому, вдруг он есть уже на русском языке, чтобы в чужой огород опять же не лезть... Или, как, я уже ранее предлагал, может стоит. сделать такую тему: чтото вроде Библиотеки (пока) не переведенных текстов, романов, рассказов и т.д., всего, относящегося к миру Конана, Кулла и Сони, с языковой разбивкой,может быть затем, даже проводить КОЛЛЕКТИВНЫЕ переводы, по какой нибудь одной книге... всё быстрее, а что касается... разночтений там, то я думаю 1)что все присутствующие достаточно в теме О ХАЙБОРИИ, 2) Корректирjвку и обсуждение моментов(опять же непоняток с переводом) никто не отменял... Не знаю, может чего лишнего нагородил, но как то так , а переводы ПРИСЫЛАЙТЕ...много- немало , да и есть не попросят |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
Этот пользователь поблагодарил Alexafgan за это полезное сообщение: | Cepiyc (04.08.2015) |