![]() |
|
![]() |
#1 |
Король
|
![]() Нашел текст, вот выкладываю.)) Жду камней и помидоров)))
|
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Император
|
![]()
Вот, что значит реклама. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Король
|
![]() Я решил, что в следующий раз я уже выложу все окнчательно, поэтому пока отрывков не выкладываю. Вместо этого решил показать как я вижу некоторых своих героев:
1) Вамматар ( Пета Уилсон) 2) Кальма ( Керли Кыйв) |
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Король
|
![]() Другой вариант Кальмы:
|
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Король
|
![]() Ну... писать ты не умеешь
![]()
Прям Гомер какой-то ![]()
Очень-очень много прилагательных. Избыток.
излишне современный термин. Лучше: северных.
Вот так лучше никогда не писать. Много прилагательных, затем существительное, и опять расширение в виде его описания, а потом расширение в виде описания подчинённого существительного! ![]() Нужён баланс. Либо сократить прилагательные, либо разбить фразу на две. Например: Холодный туман стекал с вершин угрюмых холмов, окруживших промозглую равнину. Всё видимое пространство до самого горизинта покрывали лишайники и скрюченные, словно согнутые суровым северным богом, деревья. Тоже не идеально, но уже получше. Впрочем, не обращай внимания на резкость изложения. Это у меня сейчас манера такая ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Homo sum, et nihil humanum a me alienum esse puto
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |||||||||||||||||||
Король
|
![]()
Я понял...Ну благодарю, на добром слове.... |
|||||||||||||||||||
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Deus Cogitus
|
![]() Поняв, по словам Зогара, что Пелиас дал рецензию, прочел так его сообщение.
Зогар, я, на самом деле, не понимаю зачем тебе это надо. ![]() |
Последний раз редактировалось Blade Hawk, 27.11.2009 в 13:48. |
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Blade Hawk за это полезное сообщение: | Зогар Саг (27.11.2009) |
![]() |
#8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Заблокирован
|
![]()
Зогар, не принимай серьезно. если ты пишешь для конкретной публики (читающе фэнтези), пишешь так как считаешь правильным (в своем стиле), у тебя нет сотни черновиков различной степени вменяемости - то ты нормальный автор.
когда прочитал что "много прилагательных" свалился на пол от смеха ![]()
критиковать за то, на чем сам прославился |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Chertoznai за это полезное сообщение: | Зогар Саг (27.11.2009) |
![]() |
#9 | |||||||||||||||||||
Король
|
![]() На добром???
![]() ![]() ![]() Прости, Зогар. Я и забыл, что мне наплевать на мнение Чёрта и я вполне могу писать предвзятые рецензии ![]() Это шутка такая. Дело в том, что попытавшись написать непредвзято, я как раз кажется и написал предвзятую рецнзию, только с уклоном в другую сторону. Теперь напишу искренне. Ну... всё, это, конечно, правда. Кроме одного: ты не умеешь писать идеально. Плюнь на это. Всё это придёт с возрастом и опытом. Рецензии я правда писать не желаю, а если меня заставить, получается нечто типа "жесть" ![]() Прости уж меня. Я как раз думаю у тебя неплохой потенциал. Добавлено через 2 минуты
Пишу не Чёрту, а Зогару. Чёрт прав, не принимай близко к сердцу. Просто учти, что построение предложений всё-таки не идеально. Это факт, чтобы там не говорил уважаемый модератор. Но у тебя есть самое главное - фантазия. Добавлено через 30 секунд А прочее... со временем приложится. Если сам пожелаешь. |
|||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Пелиас Кофийский, 27.11.2009 в 12:09. Причина: Добавлено сообщение
Homo sum, et nihil humanum a me alienum esse puto
![]() |
||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Пелиас Кофийский за это полезное сообщение: | Зогар Саг (27.11.2009) |
![]() |
#10 | |||||||||||||||||||||||
Заблокирован
|
![]() Холодный туман стекал с вершин высоких угрюмых холмов окруживших промозглую равнину, покрытую лишайниками и карликовыми полярными деревьями.
очень непредвзято: высокие угрюмые холмы, карликовые полярные деревья - это очень много прилагательных, очень плохо, да что там плохо, даже не кошерно ![]() предложение разбить на два тоже очень дельное, да. Пришелец, недавно пришедший в эти земли с севера вдоль великой реки Стикс, преодолел пустые, заросшие сухими колючими кустарниками берега, где скудная растительность перемежалась огромными колоннами термитников - такими огромными, что они достигали размера хижин чернокожих, а некоторые были даже выше. зато свое разбить на четыре и не думает. про бредовую дописку о "гнутье" и говорить не хочется. сразу прослеживается обычное "не в моем стиле", "прилагательных очень много, а потому нужно еще больше" ![]() |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Бритуния | Germanik | Творчество | 95 | 17.10.2015 14:00 |
Креатив намбер 2. | Михаэль фон Барток | Творчество | 766 | 22.07.2009 12:23 |
Алтарь и змея - Зогар Саг | Зогар Саг | Автор Зогар Саг | 17 | 23.01.2009 17:53 |