![]() |
|
|
#41 | |||||||||||||||||||
|
Вождь
|
Переводчикам просто попался не удачный текст . Вот и перевели. |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#42 |
|
Администратор
|
У кого есть том СЗ "Конан и песня снегов" (именно этот том, а не отдельные произведения из него)? Отзовитесь, плиз. Надо помочь со сравнением переводов.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#44 |
|
Полководец
|
У меня тоже есть, толко в мягкой облоге.
Добавлено через 1 минуту Там заместо "кинжалов" и "камней" - "Барабаны Томбалку". |
|
Последний раз редактировалось imhep-aton, 13.09.2009 в 14:10. Причина: Добавлено сообщение |
|
|
|
|
|
|
#46 | |||||||||||||||||||
|
Администратор
|
Значит картина получается такая. В оригинале, на английском, есть Olgerd Vladislav и kozaki.
Этот герой встречается в произведениях "A Witch Shall Be Born" ("Родится ведьма"/"Знак ведьмы") и "The Flame Knife" ("Огненный нож"/"Кинжалы Джезма"). Смотрим издания на русском: 1992, "Эридан", с/с Р. Говарда в 4-х томах: - Родится ведьма - пер. М. Успенского - Огненный нож - пер. В. Велесько и В. Карчевского В обоих произведениях Olgerd Vladislav - Гарет, kozaki - мунгане. 1993, "Северо-Запад", том "Конан и Песня Снегов" - Кинжалы Джезма - пер. А. Циммермана 1996, "Северо-Запад", том "Конан и Зеркало Грядущего" - Знак ведьмы - пер. неизестен В обоих произведениях Olgerd Vladislav - Ольгерд Владислав, kozaki - козаки. 1996, "Азбука", том "Корона Кобры" - Кинжалы Джезма - указано, что перевод Е. Кравцовой, однако он полностью совпадает с переводом А. Циммермана. Вероятно, ошибка с указанием переводчика. Тут все честно: Olgerd Vladislav - Ольгерд Владислав, kozaki - козаки. 2002, "Эксмо", "Конан из Киммерии" - Родится ведьма - пер. М. Успенского - переиздали с Гаретом и мунганами. 2003, "Эксмо", "Конан Бессмертный" - Огненный кинжал - пер. А. Циммермана - Ольгерда заменили на Гарета, хотя у Циммермана в предыдущих изданиях был Ольгерд! Козаков же оставили козаками. (Вот такой вот внимательный редактор попался. ) У "A Witch Shall Be Born" есть два более ранних перевода (Д. Щигельского и П. Касьяна), но у меня нет их, а у "The Flame Knife" других переводов и нет. В англоязычном варианте никаких мунган и Гарета нет и гугл про них ничего не знает. Получается, что ноги у них растут из издательства "Эридан". Наверное, кому-то не понравились ассоциации, которые может вызвать "козак Ольгерд Владислав". Но если сам он в других произведениях, насколько помню, не встречается, то козаки-мунгане встречаются много где. Кажется, у кого-то из наших последователей есть мунгане. Кто какой вариант читал, тот так и писал. ![]() |
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
| Этот пользователь поблагодарил Alex Kud за это полезное сообщение: | Bingam Vici (13.09.2009) |
|
|
#48 | |||||||||||||||||||||||
|
Властелин мира
|
Посмотрел у Касьяна. У него Гарет и мунгане. Книга выпущена в 1991 году (получается раньше "Эридана"). Так что вполне возможно, что дело даже не в переводчиках, а втом источнике откуда они текст переводили. |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
| Этот пользователь поблагодарил Germanik за это полезное сообщение: | Alex Kud (15.09.2009) |
|
|
#49 |
|
Наивный ребенок с инфантильно-циничным подходом ко всему
Регистрация: 02.05.2008
Сообщения: 1,661
Поблагодарил(а): 20
Поблагодарили 106 раз(а) в 86 сообщениях
![]() |
А что, есть английский текст, где Гарет и мунгане? o_O
|
|
Позабытые стынут колодцы,
Выцвел вереск на мили окрест, И смотрю я, как катится солнце По холодному склону небес, Теряя остатки тепла. |
|
|
|
|
|
|
#50 | |||||||||||||||||||||||
|
Властелин мира
|
Вполне возможно какой-то черновой вариант Говарда, либо де Камп постарался или кто-нибудь другой из продолжателей. В конце-концов может это вообще не с английского переводилось (пошли по стопам Хаецкой). Иначе получается, что Успенский, Карчевский и Валесько вообще ничего не переводили, а тупо списали у Касьяна . |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
![]() |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Вопрос | Warlock | Сага о Кулле и Рыжей Соне | 21 | 11.07.2009 16:07 |
| Вопрос | Пелиас Кофийский | Работа сайта и форума | 9 | 31.03.2008 17:46 |
| Вопрос о тираже | screw | Обсуждение различных печатных и электронных изданий | 10 | 13.12.2007 19:51 |
| Вопрос для Фексуса | Chertoznai | Беседка | 1 | 10.11.2007 15:40 |
| Вопрос по Мозилле | Chertoznai | Беседка | 5 | 30.01.2007 15:58 |