![]() |
|
![]() |
#1 |
Корсар
|
![]() Текст максимально близок к оригиналу 100 пудов
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Корсар
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]()
Обычно Лекс выкладывает в библиотеку переведенный текст с оригинальной обложкой. И я считаю это правильно. Другое дело, когда книга издается, как Танза, например. Тогда уже можно экспериментировать. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
The Boss
|
![]() Добавил на сайт с обложкой от польского издания, чтобы был понят источник текста.
На фантлабе для перевода будет такая обложка (если никто не против): |
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
The Boss
|
![]() Вот исходник, если что:
|
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Lex Z за это полезное сообщение: | Alexafgan (28.07.2015) |
![]() |
#8 |
Корсар
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд!" - Αλέξανδρος ο Μέγας
|
|
![]() |
![]() |