![]() |
![]() |
#1 |
Император
|
![]() Скрытый текст: Книги
Скрытый текст: Фильмы
Скрытый текст: Комиксы
Скрытый текст: Игры
Если наткнетесь на информацию о Конане или Хайбории на украинском сообщите мне, пожалуйста, или отпишитесь в этой теме! Интересуют статьи, издания книг, электронные переводы книг, комиксов и т.д., раздачи фильмов или сериалов и вообще все, что найдете на украинском!!! |
Последний раз редактировалось Cepiyc, 08.04.2011 в 09:26. |
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Cepiyc за это полезное сообщение: | monah240683 (06.04.2011) |
![]() |
#2 |
Полководец
|
![]() ![]() Если ещё и на "стандарт" - украинский с диалектом каким нибудь - то это должна быть жесть! Надо почитать!!! ![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]()
По ходу да. Ну я этому совсем не удивлён, если с польского и немецкого переводили на русский. Кстати, а "Эридан" не с польского переводил? Если это так, то данный украинский перевод даже не вторичный, а третичный по отношению к оригиналу. А учитывая то, что поляки на чудили, то к Говарду он вообще имеет опосредственное отношение - так пересказ на тему ![]() |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |||||||||||||||||||||||
Император
|
![]()
Зацени. Интересно почитать украинские названия в Хайборийском мире. Сам еще не читал ![]() monah240683, у меня к тебе еще будет одна просьба. Ты как бы деланш карту. Возможно на нее наложить названия на украинском? Ты полностью прав. Кроме этого это единственная книга на украинском не только о Конане, но и вообще единственный сборник произведений Говарда на украинском. Молюсь, что поляки переводили не с немецкого, например, а с оригинала... А то будет четвертичный, или какой еще... Лекс, а можно на сайте выложить эту книгу или не стоит? Как-никак единственное и уникальное издание ![]() |
|||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Cepiyc, 07.04.2011 в 08:04. |
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]()
А зачем тебе это, меня лично, вполне и названия на английском устроили бы ![]()
Ну учитывая то, что поляки заменили Ольгерда Владислава на Гарета, а козаков на мунган (уверен, что есть и ещё другие моменты такого "авторского" перевода), вопрос с какого языка переводили поляки практически теряят свою актуальность ![]() Добавлено через 55 секунд
Я лично думаю, что хуже от этого точно не будет ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Germanik, 07.04.2011 в 08:06. Причина: Добавлено сообщение |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]()
![]() Я уже и начитывать пробовал на украинском - сам лулзов нахватался...
Да можно, если посидеть с пол дня... А действительно - зачем? Нет - я понимаю: щырый вкринэць и такие вопросы задаёт ![]() ...[...чешет сначала загривок, потом кадык и опосля где-то в районе подмышки...] В любом случае это ещё не скоро - у меня только половина текстов пока почёсана, к тому же пока никаких, кроме общих, идей насчёт графической концепции карты: цвета, различие шрифтов для городов, местностей, гор, рек... оформление... ну и т.д. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Император
|
![]() Просто за державу обидно...
|
|
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Cepiyc за это полезное сообщение: | monah240683 (11.04.2011) |
![]() |
#8 |
The Boss
|
![]() |
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Король
|
![]() Собсно отличий от русской карты немного...
|
For when he sings in the dark it is the voice of Death crackling between fleshless jaw-bones. He reveres not, nor fears, nor sinks his crest for any scruple. He strikes, and the strongest man is carrion for flapping things and crawling things. He is a Lord of the Dark Places, and wise are they whose feet disturb not his meditations. (Robert E. Howard "With a Set of Rattlesnake Rattles")
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Император
|
![]() Только перевод.
Кстати, ребята, вдруг наткнетесь на информацию о Конане или Хайбории на украинском сообщите мне, пожалуйста, или отпишитесь в этой теме! Интересуют статьи, издания книг, электронные переводы книг, комиксов и т.д., раздачи фильмов или сериалов и вообще все, что найдете на украинском!!! |
|
|
![]() |
![]() |