|  | 
|  | 
|  19.01.2013, 19:48 | #1 | |||||||||||||||||||||||
| Властелин мира |  Re:  Косяки различных авторов 
 Во-первых, читать можно по разному, можно вчитываться, а можно читать, так как влад по его утверждению читал альтернативу. Во-вторых, учитывая, что Хаецкая читала Говарда не в оригинале. а какие-то толи немецкие, толи польские переводы, то ещё встаёт вопрос в какой мере данные тексты можено считать чисто говардовскими. а не написанными в соавторстве с переводчиками. По крайней мере о качестве польских переводов конца 80-х - начала 90-х форумчане со стажем давно наслышаны. Добавлено через 3 минуты Ну в общем, я честно говоря тоже склоняюсь данной версии  . Вот только вопрос - почему мамочка не исправила оплошность Тарасика ещё до выхода текста в печать?  | |||||||||||||||||||||||
| Последний раз редактировалось Germanik, 19.01.2013 в 19:48. Причина: Добавлено сообщение | ||||||||||||||||||||||||
|   |   | 
|  19.01.2013, 20:12 | #2 | |||||||||||||||||||||||
| The Boss |  Re:  Косяки различных авторов 
 Так там весь рассказ построен на бритунском флоте, который приплыл в какую-то туземну страну. Боже, какой бред...   Там нельзя что-то исправить, нужно переписывать весь рассказ.  | |||||||||||||||||||||||
| 
				«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
			 | ||||||||||||||||||||||||
|   |   |