![]() |
|
![]() |
#1 | |||||||||||||||||||||||
The Boss
|
![]()
Ты читал статью? Про редактирование бестселлера: Редактор показывает оригинал. Все точно, переведено один в один, но совершенно непонятно ни о чем книга, ни кто, ни где, ни зачем. На обложке американского издания стоит пресловутое «бесстселлер», книга основана на произведениях Биндера и Таннера (о таких авторах российский читатель и слыхом не слыхивал), и что делать? Нынешний зав. редакции, без сомнения, отдал бы книгу в печать и вышел бы еще один нечитаемый уродец. Я звоню заказчику, говорю: так и так, книгу читать нельзя. «Ну, сделайте что-нибудь, доллары за права-то уплачены», — отвечает тот. Я звоню профессиональному литератору — месяц работы, книга переписана заново и… Думаю, неспроста Лидин вдохновляется Задорновым, с его коронным: ну тупыыыыыыые. То, что нам не понятно, мы считаем глупым. Так и наши переводчики, которые владеют английским kишь поверхностно и не знают, что разные фразы и слова могут иметь огромное количество значений, вместо того чтобы правильно перевести и подобрать нужные слова, ''переписывают текст''. И действительно, переписанный текст становится лучше их корявого перевода. Но он никак не станет лучше оригинала, который переводчик просто не осилил. |
|||||||||||||||||||||||
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |