![]() |
![]() |
#11 |
Атаман
|
![]() предприимчивые ребята...
я, кстати, недавно начал понемножку учить китайский. По сравнению с японским - сама простота. К тому же большая часть иероглифов давно знакомы и привычны, произношения похожи. Но произношение - полный пизцец. У них в языке мало слогов. Они компенсируют это тем, что каждое гласное может произноситься 4-мя способами - тонами. Я вообще на слух не воспринимаю все эти разницы в тонах. Описывается произношение стандартом пиньюнь. Тем кто этот стандарт придумал - нужно в голову гвоздь забить. например: she - читается как "шо" (среднее между Э и Ы) shei - читается как "шеи" shen - "шен" sheng - "шон" WTF?!! Короче, первое впечатление: читать просто, разговаривать - очень сложно. Кстати, прямо сейчас для практики смотрю "призрака в доспехах", сериал. На японском. Шикарный киберпанк моего детства. когда я его впервые смотрел, лет 18 назад, был в восторге. Сейчас понял, почему некоторые фразы мне тогда казались непонятными. Да потому что они были вообще бессмысленно переведены! Например, первая серия: さっき狙撃隊の通信聞いたら 盗聴ノイズが入ってたのはそれか。 перевели как: "А такую телефонограмму я перехватил в коммуникациях Снайперской террористической группы..." на самом деле: когда я прослушивал переговоры снайперской команды, был слышен шум прослушки - так вот значит кто это был... убивал бы таких. Добавлено через 1 минуту Вот тут можно послушать разницу в тонах: https://www.studychinese.ru/lessons/10/69/ |
Последний раз редактировалось Tetsuma, 28.11.2020 в 18:45. Причина: Добавлено сообщение |
|
![]() |
![]() |