Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Сага о Бессмертных Героях > Сага о Конане
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 17.09.2009, 11:55   #15
Заблокирован
 
Аватар для Chertoznai
 
Регистрация: 19.08.2006
Адрес: Храм Очищения от скверны альтернативы
Сообщения: 7,291
Поблагодарил(а): 131
Поблагодарили 253 раз(а) в 185 сообщениях
Chertoznai стоит на развилке
Наполнение wiki [бронза] 
По умолчанию Re: Вопрос :)

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
Он переводит тексты правильно. Но не дословно.

сразу видно в тебе юриста
пример с ублюдками - это вопрос синонимов, причем практически одинаковых по смыслу.

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
Кстати, не говоря о х**х, - фразу "Oh my God!" языки позволяют перевести аутентично. Она краткая и простая. Но все равно дословно она должна переводиться как "О мой Бог!".

разумеется именно так и должна. другое дело что ее применяют не только в этом случае.

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
В основном же словесная форма предложений гораздо сложнее. По тому же Гоблину и мату. Слово "fuck", имеет триста матюгашных значений, исходя из ситуации и должно предаваться на русский разнообразным спектром матюгов от х.- до п. А если перевести его дословно, то получится много где неуместное слово "трах" или "е****я".

все зависит от контекста, и переводчик должен знать изменение значения слова в зависимости от применения тех или иных контексных слов.

лица впечатлительным сюда не смотреть, матюги на английском
Скрытый текст:

- She died right away?
- Not quite. She was trapped in the wreck for about six hours before she passed on.
- Yep. Those acts of God really stick it in and break it off, don't they?
- Yes, they do.

- Умерла сразу?
- Нет, не сразу. Она не могла выбраться из машины в течение шести часов и все это время была еще жива.
- Да, эти ребята с автогеном не всегда так проворны.
- Да уж.

(девушка спускается в подвал):
-Hey, it's cool here
Перевод:
-Здесь прохладно

-Fuck off
Перевод:
-Отойди от машины

Лучший был в Чужих 3 по телевизору, три Fuck почти подряд:

- Fuck!
- Черт!

- Fuck!
- О боже!

- Fuck!
- Ой!

- Watch the bushes...
- Следи за Бушем...

"Of course. Fucking of course!"
"Конечно. Хренечно!"

плохой дядя с мечом вышвыривает дедулю из машины, садится за руль. Рядом испуганная бабуля, в розовом платьице - божий одуванчик. Поворот головы на трясущуюся от страха старушку, слово-вопрос - "МЭМ !?"

Перевод, быстрым и веселым голоском - "Ну-у чё, бабулька!? Покатаемся?

-Roger that !
Переводчик :
-Это я, Роджер

- Now let's kill the fucking band!
- Fuck you everybody! Good night!

- А теперь займемся музыкантами!
- Концерт окончен! Наш ансамбль желает всем спокойной ночи!


насколько надо быть дауном чтобы "Роджера" принять за человека, а не условный сигнал? чтобы Ясона обозвать Джейсоном, чтобы одно и тоже слово перевести по разному три раза? про остальное и говорить не хочется. сотни людей работают над фильмом, он доходит до России и п......ц, вылазят Неро Августусы и прочие уроды с книгами история примерно та же.

Цитата:
Автор: Blade HawkПосмотреть сообщение
Поначалу там вообще никого, кроме одного говорившего, и без пояснения, читатель будет воспринимать, будто бы вторую фразу сказал тот же человек, что и первую.

а за бугром что более одаренные? при той же информации сообразят, а у нас нет?

если говорит один, пишется так:
- .................... или так "..............."
когда двое:
-................
-................

Последний раз редактировалось Chertoznai, 17.09.2009 в 11:59.
Chertoznai вне форума   Ответить с цитированием
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Вопрос Warlock Сага о Кулле и Рыжей Соне 21 11.07.2009 16:07
Вопрос Пелиас Кофийский Работа сайта и форума 9 31.03.2008 17:46
Вопрос о тираже screw Обсуждение различных печатных и электронных изданий 10 13.12.2007 19:51
Вопрос для Фексуса Chertoznai Беседка 1 10.11.2007 15:40
Вопрос по Мозилле Chertoznai Беседка 5 30.01.2007 15:58


Часовой пояс GMT +2, время: 00:59.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru