Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Библиотека > Обсуждение различных печатных и электронных изданий
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 13.04.2010, 18:27   #1
Охотник
 
Регистрация: 11.04.2010
Сообщения: 29
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Dark Andrew стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: Имена и названия

Спасибо за доступ.
Мне кажется, что "ah" в конце слова читаться должно без "х".

И второй момент Тулса Дум никак не может быть Обреченный или Гибельный. Дум - это часть имени, как Тун у Тузун Туна. То, что это ещё и игра слов в данном случае не важно, т.к. прозвище писалось бы через "the" (см. у Муркока Gaynor the Damned).
Dark Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.04.2010, 19:48   #2
Полководец
 
Регистрация: 20.08.2006
Адрес: Латвия
Сообщения: 1,946
Поблагодарил(а): 65
Поблагодарили 193 раз(а) в 127 сообщениях
Константин Ф. стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Имена и названия

Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
Спасибо за доступ.
И второй момент Тулса Дум никак не может быть Обреченный или Гибельный. Дум - это часть имени, как Тун у Тузун Туна. То, что это ещё и игра слов в данном случае не важно, т.к. прозвище писалось бы через "the" (см. у Муркока Gaynor the Damned).

Да, верно, это не прозвище, и он не Обреченный.
Но я пока не очень уверен, кто кто-то из англоговорящих воспринимает это не как говорящее имя, а простое побуквенное совпадение со словом "рок", и что игра слов тут не важна.
Он говорит: "Aye, Thulsa Doom, fools!"[…]"The greatest of all wizards and your eternal foe, Kull of Atlantis. You have won this tilt but, beware, there shall be others."
Похоже, он задумывался как некая немезида Кулла.
Константин Ф. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.04.2010, 08:05   #3
Охотник
 
Регистрация: 11.04.2010
Сообщения: 29
Поблагодарил(а): 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Dark Andrew стоит на развилке
5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 
По умолчанию Re: Имена и названия

Цитата:
Автор: Константин Ф.Посмотреть сообщение
Да, верно, это не прозвище, и он не Обреченный.
Но я пока не очень уверен, кто кто-то из англоговорящих воспринимает это не как говорящее имя, а простое побуквенное совпадение со словом "рок", и что игра слов тут не важна.

Тут в любом случае придётся выбирать. Но игра слов в данном случае менее важна, чем сохранение единого звучания имён.

PS кстати, вы упустили из виду при обсуждении очень важный момент: все имена и названия, которые были использованы в томах о Конане и Кейне и есть в томике о Кулле должны быть одинаковыми.
В частности, боги, в переводе Кейна: Валка, Хот, Хонан и Голгор (в списке имён в первом сообщении написаны иначе).
В том же Кейне, упоминаются малиновые стены Мы (и если они есть ещё где-то, то они везде малиновые, а не алые, красные и т.п.). Конанов у меня пока нет, поэтому там посмотреть не могу.

И на мой взгляд, важнее сделать единообразно во всех книгах, чем правильно, но по разному.

Последний раз редактировалось Dark Andrew, 14.04.2010 в 08:10.
Dark Andrew вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.04.2010, 08:51   #4
Полководец
 
Регистрация: 20.08.2006
Адрес: Латвия
Сообщения: 1,946
Поблагодарил(а): 65
Поблагодарили 193 раз(а) в 127 сообщениях
Константин Ф. стоит на развилке
1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 
По умолчанию Re: Имена и названия

Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
Тут в любом случае придётся выбирать. Но игра слов в данном случае менее важна, чем сохранение единого звучания имён.

Я соглашаюсь.
Если это говорящее имя, то оно или должно быть переведено адекватно, или не переводиться вообще. "Обреченный" не годится. Нормально звучащий вариант, если бы он был возможен, уже бы придумали.
В пользу того, что можно писать "Тулса Дум":
-- В черновике этого рассказа есть подозрительно созвучное имя Kurla Thoom, т.е. Doom нормальное турийское имя
-- Говард не увлекался приемом с говорящими именами, так что эта идея тут не первостепенна.
-- Немцы, испанцы, французы это имя не переводят, у них "Doom"

Цитата:
Автор: Dark AndrewПосмотреть сообщение
PS кстати, вы упустили из виду при обсуждении очень важный момент: все имена и названия, которые были использованы в томах о Конане и Кейне и есть в томике о Кулле должны быть одинаковыми.
В частности, боги, в переводе Кейна: Валка, Хот, Хонан и Голгор (в списке имён в первом сообщении написаны иначе).
В том же Кейне, упоминаются малиновые стены Мы (и если они есть ещё где-то, то они везде малиновые, а не алые, красные и т.п.). Конанов у меня пока нет, поэтому там посмотреть не могу.

В "Конане" этих имен всё равно нет, так что тут всё ок. Есть только названия стран в эссе и Коммория в "Башне Слона", но Коммории никогда не было в рассказах о Кулле.

"Мы" в "Кейне" - это ляп, на него ориентироваться не стоит, про стены городов Му в "Кулле" кажется, что и нет ничего.
Голгора в "Кулле" нет, "Валка" - так и есть, "Хонан" и "Хот" (Хотат) могут не совпадать и в оригиналах - Говард сам с этими именам обращался неаккуратно.
Константин Ф. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 12:29.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru