![]() |
![]() |
#1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Полководец
|
![]() ...Прочитал "Звезда Хораллы"...
Сказать, что пребываю в глубоком ступоре - это значит промолчать вообще! Если говорить про сам рассказ, независимо и без сравнения, то он хорош: я поставлю ему 8-9/10... Вот если б не был написан Говардом "Тени Замбулы" (10/10), то было бы вообще зашибись, а так - читаю и ох...аю уже с самого начала! Как "Тени Замбулы" состыковать с вот этим:
Это уже в стиле наших продолжателей: я не знаю, кто там чего понавыдумывал, НО НА САМОМ ДЕЛЕ, ДЕТИШЕЧКИ, ДЕЛО БЫЛО ТАК... Либо я туплю, либо я фигею - третьего не дано! Ещё и свойства кольца изменил, якобы его способности по привлечению противоположного пола - это сказки, а на самом деле оно просто помогает добрым людям! У Говарда в "Тенях..." - я, лично, двусмысленности насчёт способностей Звезды... не заметил! ...Вот уже технический момент (специально ещё раз скачал с библиотеки, чтоб удостовериться!). В первой главе пишется про Офир:
А через несколько строчек читаю следующее:
В следующей главе оказывается, что герои рассказа таки точно приехали в столицу Офира - Ианту! ![]() ![]() ![]() ЧТО ТУТ НЕ ТАК? Автор косячил, переводчик спал или распознание текста где сбой дало? Или у меня зрительно-недопонимательные глюки? ...Есть весёлый момент прямого невдумчивого перевода:
![]() Может лулз поймал, но тогда и Конан на своём троне - и вообще все цивилизованные правители в Хайборие - ПЛЕМЕННОЙ - не, не вождь, а именно ВЛАДЫКА, царь, король... ![]() ...Сюжет зверский конечно: народ, бедный мой народ... где кольцо?! ёпт!!! Потеряла!!! А ну вас всех на... тады!!! Поеду на "дачу" в Аквилонию!.. ![]() ![]()
Бедный, бедный, бе-е-едддны-ы-ый Коссус... ![]() Теперь мне понятна причина того, почему король Офира - Морантес - так долго держал в плену короля Хорайи в "Благородном узнике"! Почему не продал его королю Кофа и не хотел отдавать ни за какие деньги, намеренно поднимая цену выкупа до небывалых высот! ![]() Домыслил я, конечно, пошутил, НО не гон, а, получается?!. ... ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось monah240683, 21.08.2010 в 12:43. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Администратор
|
![]() Глюков распознавания тут нет, в книге все так же. Могу предложить сравнение с переводом от "Азбуки".
Все, ни про Лиаренуса, ни про Нинуса нет ни слова. Лиаренус и Нинус - это что-то из "Сапфирового перстня" Уэйнрайта. Подробнее сейчас сказать не могу, в чем там суть. Видимо, СЗ решили вставить что-то от себя как обычно.
Про Коф ничего нет. Вообще перевод очень значительно отличается. Бывает, что переводчики разные, но переведено похоже, а тут как-то совсем все иначе сформулировано. Каких-то фраз вообще нет в одном переводе, каких-то в другом. Мрак. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последний раз редактировалось Alex Kud, 11.06.2010 в 11:57. Причина: Добавлено сообщение |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Alex Kud за это полезное сообщение: | monah240683 (13.06.2010) |
![]() |
#3 |
Следопыт
|
![]() нуу, товарищ модератор, этого бедлама во всей русской печатной продукции навалом... переВОТчики как обычно мегастораютсо ![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Terrano за это полезное сообщение: | monah240683 (13.06.2010) |
![]() |
#4 |
Администратор
|
![]() Полистал я этот "Сапфировый перстень", не особо внимательно, но по-моему никакой связи со Звездой Хораллы там нет совершенно, в тексте даже не упоминается. Конан и какой-то Нинус крадут у колдуна Лиаренуса перстень с сапфиром. Тот их пытается превратить в глиняных болванчиков.
Интересно, что "Звезда Хораллы" издавалась в 25-ом томе, а "Сапфировый перстень" - в 55-ом. Это где-то 4 года разница. Как такой бред вообще получился? |
|
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Alex Kud за это полезное сообщение: | monah240683 (13.06.2010) |
![]() |
#5 | |||||||||||||||||||
Властелин мира
|
![]() В непосредственном продолжении "Сапфирового перстня" - "Голос крови" того же Уэйнрайта, есть непосредственная ссылка на эту связь
|
|||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
Эти 2 пользователя(ей) поблагодарили Germanik за это полезное сообщение: | Alex Kud (11.06.2010), monah240683 (13.06.2010) |
![]() |
#6 |
Полководец
|
![]() Соответственно, нет смысла искать огрехи у Ниберга и де Кампа пользуясь подобным переводом. ![]() Блин, невнимательно вас прочитал. Лиаренус - это и есть из "Сапфирового перстня". Там он впервые и появляется, а потом у того же Уэйнрайта вспоминается в последующих продолжениях. |
Последний раз редактировалось Константин Ф., 11.06.2010 в 12:30. |
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Константин Ф. за это полезное сообщение: | monah240683 (13.06.2010) |
![]() |
#7 |
Администратор
|
![]() Здорово. А в "Сапфировом перстне" не конкретизируется, что это Звезда Хораллы. Интересно, каким образом Конан узнал, что это она?
Похоже, это творение Уэйнрайта несколько лет лежало в "заначке". Или наоборот писалось потом, развивая идею какого-нибудь редактора. А про "Тени Замбулы" все, похоже, забыли... Добавлено через 1 минуту Константин Ф., да Лиаренуса я нашел. Он из "Сапфирового перстня" Уэйнрайта, это точно. |
Последний раз редактировалось Alex Kud, 11.06.2010 в 12:29. Причина: Добавлено сообщение |
|
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Alex Kud за это полезное сообщение: | monah240683 (13.06.2010) |
![]() |
#8 |
Полководец
|
![]() |
![]() |
![]() |
Этот пользователь поблагодарил Константин Ф. за это полезное сообщение: | monah240683 (13.06.2010) |