![]() |
|
![]() |
#1 |
Король
|
![]() Отзыв два. От Алисы Л.Кэррола
Алиса: когда я читаю романы мистера Монро, то сразу вспоминаю стихи: Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Король
|
![]() Отзыв три. От Саши Черного.
Саша Черный: посвящаю мистеру Локниту свое стихотворение: СТИЛИЗОВАННЫЙ ОСЕЛ (Ария для безголосых) Голова моя - темный фонарь с перебитыми стеклами, С четырех сторон открытый враждебным ветрам. По ночам я шатаюсь с распутными, пьяными Феклами, По утрам я хожу к докторам. Тарарам. Я волдырь на сиденье прекрасной российской словесности, Разрази меня гром на четыреста восемь частей! Оголюсь и добьюсь скандалёзно-всемирной известности, И усядусь, как нищий-слепец, на распутье путей ...... Врешь! Я прыщ на извечном сиденье поэзии, Глянцевито-багровый, напевно-коралловый прыщ, Прыщ с головкой белее несказанно-жженой магнезии, И галантно-развязно-манерно-изломанный хлыщ. Ах, словесные, тонкие-звонкие фокусы-покусы! Заклюю, забрыкаю, за локоть себя укушу. Кто не понял - невежда. К нечистому! Накося - выкуси. Презираю толпу. Попишу? Попишу, попишу... Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками, Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах, Зарифмую все это для стиля яичными смятками И пойду по панели, пойду на бесстыжих руках... <1909> |
Последний раз редактировалось Стас, 06.03.2008 в 06:57. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Король
|
![]() Отзыв четыре. От Марка Твена:
"Как я редактировал сельскохозяйственную газету": "... Вскоре после этого в редакцию ворвался длинный, похожий на мертвеца субъект с жидкими космами волос, висящими до плеч, с недельной щетиной на всех горах и долинах его физиономии, и замер на пороге, приложив палец к губам. Наклонившись всем телом вперед, он словно прислушивался к чему-то. Не слышно было ни звука. Но он все-таки прислушивался. Ни звука. Тогда он повернул ключ в замочной скважине, осторожно ступая, на цыпочках подошел ко мне, остановился несколько поодаль и ..... сказал: — Вот, вы это написали. Прочтите мне вслух, скорее! Облегчите мои страдания. Я изнемогаю. Я прочел нижеследующие строки, и по мере того как слова срывались с моих губ, страдальцу становилось все легче. Я видел, как скорбные морщины на его лице постепенно разглаживались, тревожное выражение исчезало, и наконец его черты озарились миром и спокойствием, как озаряется кротким сиянием луны унылый пейзаж. ..... Взволнованный слушатель подскочил ко мне, пожал мне руку и сказал: — Будет, будет, этого довольно. Теперь я знаю, что я в своем уме: вы прочли так же, как прочел и я сам, слово в слово. А сегодня утром, сударь, ..... я сказал себе: “Я никогда не верил этому прежде, хотя друзья и не выпускали меня из-под надзора, но теперь знаю: я не в своем уме”. После этого я испустил дикий вопль, так что слышно было за две мили, и побежал убить кого-нибудь: все равно, раз я сумасшедший, до этого дошло бы рано или поздно, так уж лучше не откладывать. Я перечел один абзац из вашей статьи, чтобы убедиться наверняка, что я не в своем уме, потом поджег свой дом и убежал. По дороге я изувечил нескольких человек, а одного загнал на дерево, чтоб он был под рукой, когда понадобится. Но, проходя мимо вашей редакции, я решил все-таки зайти и проверить себя еще раз; теперь я проверил, и это просто счастье для того бедняги, который сидит на дереве. Я бы его непременно убил, возвращаясь домой. Прощайте, сударь, всего хорошего, вы сняли тяжкое бремя с моей души. Если мой рассудок выдержал ваши ....... статьи, то ему уже ничто повредить не может. Прощайте, всего наилучшего." |
Последний раз редактировалось Стас, 06.03.2008 в 06:59. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Король
|
![]() Отзыв пять, от англичан.
Пословица гласит: Чем выше обезьяна взбирается по дереву, тем лучше виден ее зад. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Полководец
|
![]() |
|
|
![]() |
![]() |