![]() |
|
|
#8 |
|
Полководец
|
Присоединяюсь.
Мне как-то по барабану, что переводчик обладает литературным талантом. Вернее, он должен наличествовать как само собой разумеющееся в случае с переводом художественной литературы. Но лично для меня это ничего не стоит, если мы имеем выброшенные абзацы, домыслы, переиначивание текста и т.д. (( |
|
|
|
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Переводы и переводчики | ArK | Все о Роберте Говарде | 31 | 09.04.2010 13:29 |