12.03.2012, 17:50 | #1 |
Властелин мира
|
Конан: крылья, пронзающие ночь
Первая глава из представленной Маркусом адаптации (ранее рассказ выкладывался на польском)
|
|
|
16.03.2012, 19:45 | #3 | |||||||||||||||||||
Властелин мира
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
Пока нет варлока выскажусь я . А почему вы решили, что в "Крыльях в ночи" Говард говорит именно о той тваре, что была в "Королеве"? |
|||||||||||||||||||
16.03.2012, 20:12 | #4 |
Властелин мира
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
Германик, приведённое произведение, как послужившее основой для адаптации Маркуса - всего лишь контр-аргумент, а не утверждение.К тому же Маркусу как раз и было интересно узнать мнение участников форума.
Кроме того, у меня например, нет уверенности в том, что имеющиеся в наличии ангоязычные вариации (не говоря уже о русскоязычных переводах)"королевы Чёрного Побережья" идентичны ПРИЖИЗНЕННЫМ АВТОРСКИМ текстам Говарда. Например чрезвычайно интересен Говардовский (а не де Камповский или даже Вагнеровский) вариант "Часа Дракона", поскольку среди множества несколько лет имеющихся англо-текстов ни об одном такого сказать нельзя. |
16.03.2012, 20:28 | #5 |
Властелин мира
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
Ну, вопервых, если я не ошибаюсь "Королева" была опубликована при жизни Говарда. К тому же пока нет точного подтверждения обратному, я склонен больше верить именно тем текстам. которые есть, а не ещё более туманному "а вдруг де Камп там что-то вставил как раз в этом моменте". |
16.03.2012, 20:30 | #6 |
Deus Cogitus
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
|
|
|
16.03.2012, 20:34 | #7 |
Властелин мира
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
Blade Hawk, чего прикалываешься? Интересен именно текст, частями опубликовывавшийся при жизни Говарда, а не "поздние" вариации. Если у тебя есть (скан, а не оригинал, конечно), то - так и скажи.
|
16.03.2012, 22:56 | #8 |
Deus Cogitus
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
У тебя есть доказательства, что в произведение вносились коррективы кардинально меняющие смысл? А то ведь так можно заявить, что в первоначальном варианте были боевые андроиды, а Конана звали вовсе не Конан.
|
|
|
17.03.2012, 06:20 | #9 | |||||||||||||||||||||||
The Boss
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
Звали не Конаном, да и был он к тому же негром-боксером в среднем весе. |
|||||||||||||||||||||||
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
||||||||||||||||||||||||
17.03.2012, 11:10 | #10 |
Властелин мира
|
Re: Конан: крылья, пронзающие ночь
Blade Hawk, в данном случае поступлю как мифический Томас (Фома неверующий): пока не сравню, либо не увижу собственными глазами тексты (напомню -"Часа Дракона"), изданные при жизни Говарда по частям, -всё остальное - эл.версии, книжные издания - не более чем "вариации"
(тоже можно сказать и о "Королеве Чёрного побережья" - про единственную уцелевшую крылатую тварь). Вам вероятно известно, что только неумными стараниями (не ведаю кого: переводчиков, редакторов или иных представителей подобной "славной когорты" сотоварищей и "близких их родных") на русском есть несколько значительно отличающихся (и не словесными оборотами) вариантов последнего произведения. И думаете -это сугубо русскоязычное явление? |