|  | 
|  | 
|  19.06.2008, 11:54 | #1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Король |  Re:  Важно: продолжение творчества Роберта Говарда 
 Да ладно. я понял впринципе суть его замечания  Ну, решим что это литературная гипербола  . Она носит некоторый оттенок иронии, так изначально и было задумано  Ёжику ясно, что Конан не мог лелеть со скорость стенобитного орудия - масса не позволяла  тут передано, скажем так, суюъективное восприятие зуагира, несколько потрясённого всеми этими событиями на тот момент  Добавлено через 28 секунд 
 Стараюсь!  Добавлено через 3 минуты 
 Чё, совсем всё так плохо?  Ну, это ж только черновой вариант  да ладно, я пока всерьёз и не собирался. Английский я уже немного подзабыл, вдобавок, у меня скорее занание технического английского. А может, вы согласились бы помочь?  Добавлено через 20 минут Гмм... ну, там ещё не очень удачно было  А как тебе такая попытка? Натала испуганно держалась за руку Конана. Дрожащий свет факелов выхватывал улицы, мерцающие призрачным светом, горящие жарким золотым пламенем открытые двери домов. Из них повсеместно доносились крики ругани, звон сталкивающегося оружия, топот множества ног, стоны насилуемых женщин. Варвар вёл её по этому багровому аду, и рядом с его могучей, уверенной фигурой она чувствовала себя в безопасности. Blood rivers flows across the town; damnations, steel tinkling, tramping and groans are blending into a horrible mixture. Conan leads her throw this red madness, and the amazing feeling of safety embarrassing her near his confident figure. Или: The shivering light elucidates scarlet streets; the eerie ghosts arises from darkness - the faces distorting by hatred and fury, the bodies that covered with crimson and scarlet. Гм. Стихами получилось. Бывает  . Я даже знаю, откуда эпиграф взять. У меня одна знакомая на английском написала блестящий стих про танец теней. Правда, не знаю, хватит ли у меня терпения и знания литературного английского, чтобы сделать нормальный перевод. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Последний раз редактировалось Пелиас Кофийский, 19.06.2008 в 12:14. Причина: Добавлено сообщение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|   |   | 
|  19.06.2008, 12:22 | #2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Deus Cogitus |  Re:  Важно: продолжение творчества Роберта Говарда Это никакой вариант. ) Я прочитал и ничего не понял, кроме набора слов, испугавшись за свой язык, дал прочесть брату - он переводчик, он тоже нихрена не понял. ) Помочь текст переводить? Переводить на английский явно сложнее, чем переводить на русский. А у меня на последнее времени нет. На примере первого предложения рассмотрим твой перевод: 
 У тебя. Гм. 
 А надо примерно так. It became quiet in Akel Oasis. The flowing darkness and peace of the Southern Night ascended over the ethernal sea of the desert. Может коллеги меня и поправят. Сразу скажу перводить цветистый русский на цветистый английский, задача архи-сложная. Лучше сразу писать (или переписывать) меняя смысл на английском. Добавлено через 58 минут 
 Лучше, но тоже не фонтан. Куча орфографических и стилистических ошибок. Брат вообще сказал - лучше не показывай.  По первому куску Blood rivers flows across the town Две s. Может или river flows или rivers flow. Так как у тебя реки, то последний вариант. тра-ля-ля are blending into a horrible mixture. Все эти звуки не живые, он не могут сами что-то делать. Поэтому - тра-ля-ля blend into a horrible mixture. Последнее предложение состоящее из двух частей - где действия и где лирика лучше разделить. Conan led her through (а не кидать) that (имхо, лучше) red madness. Near his confident figure she felt the amazing and embarrassing (раз уж решил впихнуть смущение) sensation of safety. Короче, на следующий кусок у меня сил нет.  | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Последний раз редактировалось Blade Hawk, 19.06.2008 в 13:21. Причина: Добавлено сообщение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|   |   | 
| Этот пользователь поблагодарил Blade Hawk за это полезное сообщение: |  Пелиас Кофийский (20.06.2008) | 
|  | 
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
| 
 | 
 | 
|  Похожие темы | ||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение | 
| Жизнь и смерть Конана Роберта Говарда | Пелиас Кофийский | Сага о Конане | 8 | 24.02.2016 19:53 | 
| Продолжение творчества | Chertoznai | Творчество | 19 | 30.05.2010 20:50 | 
| Смерть Роберта Говарда | Bingam Vici | Все о Роберте Говарде | 22 | 02.03.2010 21:23 | 
| День рождения Роберта Говарда | Bingam Vici | Все о Роберте Говарде | 90 | 01.02.2010 19:07 | 
| Допустимость нововведений в Саге | Зогар Саг | Сага о Конане | 243 | 05.12.2009 16:42 |