![]() |
|
![]() |
#1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Заблокирован
|
![]() как на самом деле дословно переводятся названия стран Хайбории? (ну или того что мы обычно называем Хайборией). именно дословно, а не так как привыкли считать.
сейчас начнется долгий спор кого считать классиком и почему. поэтому дабы этого не было, можно просто считать за последнюю инстанцию Говарда. все остальные и т.д. и т.п. занимают достойное место среди классических авторов. но если написанные ими произведения идут где-то в разрез с Говардом, значит эти люди плохо изучили его произведения.
кто бы, какая бы знаменитая личность не переводила - если она делает ошибки, то известность переводчика эти ошибки не отменяет. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |||||||||||||||||||||||
Deus Cogitus
|
![]()
Дословно с какого языка? Родного саги? Родного исторического предка? Типа-родного вследствие домыслов от декораций? |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||||||||||||||||||||||
The Boss
|
![]() Что-то я не заметил чего-либо в творчестве Де Кампа и Лина Картера, что шло бы вразрез с Говардом. Если кому-то не нравится Лухи в Гиперборее, то это его личные проблемы.
Замечательно. Осталось решить всего два вопроса: 1. Найти ошибки. 2. Найти того, кто будет определять, что это действительно ошибки. |
|||||||||||||||||||||||
«Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь»
|
||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |