Хайборийский Мир  

Вернуться   Хайборийский Мир > Сага о Бессмертных Героях > Сага о Конане
Wiki Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 28.06.2008, 07:45   #1
Король
 
Аватар для Пелиас Кофийский
 
Регистрация: 27.02.2008
Сообщения: 4,154
Поблагодарил(а): 172
Поблагодарили 184 раз(а) в 141 сообщениях
Пелиас Кофийский стоит на развилке
Второе и треть место конкурса Сага о Конане - 2012: За второе и третье место на конкурсе фанфиков по мотивам Саги о Конане в 2012 году. 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. За стойкость: За стойкость и решительность в творчестве, несмотря на критику. Фанфикер 
По умолчанию Re: Переводчики

Цитата:
Чета спецально посмтерел и не заметил. Не может быть так, что Чёрная река банально юлее соответствующим твоему английскому?

В принципе, возможно. Надо ещё разок почитать

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Не хотелось бы портить твое самовосхваление. ))) Но должен. Читая авторов, ты нефига не ощущаещь их чувства. Ты ощущаещь то, что ты СЧИТАЕШЬ их чувствами.

)). Э, ну, я б не сказал, что это самовосхваление )) Я считаю, что если автор написал хорошо, то его чувства я и ощущаю.

Добавлено через 24 минуты
Цитата:
Блэйд прав, на кой мне измышления перевотчика? если вышеозначенный перевотчик посчитал себя мегаталантом - пусть сам пишет, а не уродует, то, что на его взгляд надо "улутшить", "углубить", "загладить". переведи дословно - вот и вся работа, ни добавить, ни убавить.

Цитата:
Тексты Говарда не настолько сложны, что их нельзя перевести и интересно, захватывающе - как это было у автора, и еще и красиво на русском языке.

В чём-то согласен, но нет таких переводов почему-то. Или, если есть, подскажите

Добавлено через 1 час 49 минут
Блейд, перечитал Красные гвозди, приношу свои извинения. Ритмика и правда есть, довольно красивая. За обилием малознакомых слов, при первом прочтении, видимо, не заметил
Ты знаешь, я сравнил два перевода - Циммерман и Успенский, первые пару страниц рассказа -

Добавлено через 1 час 52 минуты
и пришёл вот к каким выводам. Успенский просто пересказал , Циммерман первёл почти всё подчистую. Изначальную ритмику в идеале не сохранил ни один. Но у Успенского ритмика всё же ближе к оригиналу, и благодаря этому некое Ци, дух Говарда в его переводе чувствуется лучше. Исключительно по моему личному мнению

Последний раз редактировалось Пелиас Кофийский, 28.06.2008 в 09:37. Причина: Добавлено сообщение
Пелиас Кофийский вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.06.2008, 13:30   #2
Deus Cogitus
 
Аватар для Blade Hawk
 
Регистрация: 09.03.2007
Сообщения: 6,347
Поблагодарил(а): 386
Поблагодарили 1,143 раз(а) в 589 сообщениях
Blade Hawk стоит на развилке
Красный Циник: Справедлив, правдив, циничнокрасен. Сага о Конане - 2012: За первое место на конкурсе по мотивам Саги о Конане 5 лет на форуме: 5 и более лет на фоурме. Спасибо что Вы с нами! 1000 и более сообщений: За тысячу и более сообщений на форуме. 300 благодарностей: 300 и более благодарностей Победитель зимнего конкурса 2011: Автор лучшего рассказа Зимнего Конкурса 2011 Наполнение wiki [бронза] Фанфикер Переводы [бронза]: 1-3 перевода 
По умолчанию Re: Переводчики

Цитата:
Автор: Пелиас КофийскийПосмотреть сообщение
Я считаю, что если автор написал хорошо, то его чувства я и ощущаю.

Ну ты же сам сказал, что биолог. Надеюсь не сторонник мамбо-джамбо - телепатии, или в твоем случае эмпатии. Не можешь ты ощущать его чувства. Повторяю ты ощущаешь то, что ты СЧИТАЕШЬ их чувствами.

А так, почитай интервью Сапковского, там он говорит в каком эмоциональном состоянии, и отношении к персонажам пишет свои наиболее острые сцены. Тебя ждет разрыв стереотипов. )))

picture
picturepicturepicture
picturepicturepicture
Blade Hawk вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Переводы и переводчики ArK Все о Роберте Говарде 31 09.04.2010 13:29


Часовой пояс GMT +2, время: 18:15.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co
Copyright © Cimmeria.ru